Translation for "n'aimerait pas" to spanish
N'aimerait pas
Translation examples
no le gustaria
Il aimerait être avec nous.
Le gustaría estar con nosotros.
— C’est ce qu’on aimerait savoir.
—Eso es lo que nos gustaría saber.
Ce qu’elle aimait, il l’aimerait.
Lo que a ella le gustara, a él también le gustaría.
Elle aimerait les convaincre.
Le gustaría que lo creyeran.
Qu’aimerait-il manger ?
¿Qué le gustaría comer?
— Il aimerait te rencontrer.
—Le gustaría conocerte.
Est-ce qu’Otto aimerait cela ?
¿Le gustaría eso a Otto?
— Rosa aimerait que je sois comme elle.
– Rosa quisiera que yo fuera como ella.
Elle dit qu’elle aimerait vous remercier.
Ha dicho que quisiera expresarte su agradecimiento.
Du moins est-ce ce que Miriam aimerait croire.
O eso quisiera creer Miriam.
L’ennemi aimerait tant l’abattre.
Qué más quisiera el enemigo que pecara.
— Il aimerait que ça se fasse tout de suite.
—Él quisiera que fuera ahora mismo.
— Ça, il aimerait bien, fit-elle en riant.
—Eso quisiera él. —Teresa se echó a reír—.
Et pour les choses importantes qu’il aimerait emporter… quelles étaient-elles ?
¿Qué tenía de valor que quisiera llevarse consigo?
Elle aimerait immobiliser le temps, l’accrocher au mur.
Quisiera inmovilizar el tiempo, clavarlo con argollas a la pared.
Le temps ne semble pas avancer comme elle aimerait.
Por lo visto, el tiempo no avanza tan rápido como ella quisiera.
Il aimerait bien avoir un peu plus de stabilité mais ne se plaint pas.
Quisiera tener algo más de estabilidad pero no se queja.
no como lo haría
Elle ne l’aimerait pas. Elle n’y serait pas bien.
A ella misma no puede gustarle. No lo haría bien.
Il aimerait vraiment la revoir après tout ce temps.
Le haría muchísima ilusión verla después de tanto tiempo.
– Hmm… Il a seulement dit en passant qu’il aimerait bien te voir.
—Hmmm, solo menciono que le haría ilusión verte.
Personne ne l’avait jamais aimée à ce point ; personne jamais ne l’aimerait ainsi.
Nadie la había amado así nunca y nadie más lo haría jamás.
En dormant, elle avait dit maman mu et ça, je savais qu’elle aimerait que je lui raconte, il ne faudrait pas que j’oublie.
Le haría gracia saber que había dicho mamá entre sueños, tendría que acordarme de decírselo.
Je crois qu'il ne vaudrait mieux pas, monsieur Max, dit-il, monsieur Parisy n'aimerait pas trop.
Creo que no sería muy acertado, señor Max, dijo, al señor Parisy no le haría mucha gracia.
— Parce que je vous ai fait un cadeau, peut-être. — Oui, dit-elle. Ce ne serait pas impossible. Un homme ne se donnerait pas la peine de faire un cadeau à quelqu’un qu’il n’aimerait pas, c’est bien cela ?
—Quizá porque le he hecho un regalo. —Sí, puede que sea por eso… Un hombre no le haría un regalo a alguien que no le gustara.
Il n’aimerait pas beaucoup, j’en suis sûr, que je quitte la ferme avant qu’on n’ait fini de couper les foins pour filer en ville, comme vous le demandez.
Estoy convencido de que no le haría ninguna gracia que me largase de la granja antes de que hayamos terminado de recoger el heno y me vaya a la ciudad como me pide usted.
Mais elle n’aimerait pas imaginer que Tin en devienne un, ou devienne quelque chose qui ne serait pas l’idée qu’elle se fait de lui. En attendant, elle est fermement décidée à devenir elle-même quelqu’un d’autre.
Lo que no le haría ninguna gracia sería pensar que Tin pudiera convertirse en vampiro, ni en nadie aparte del que ella cree que es. Entretanto, Jorrie está empeñada en convertirse en otra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test