Translation for "mêlent" to spanish
Translation examples
– Pour que les gosses de riches ne se mêlent pas à la plèbe.
—Para que los hijos de los ricos no tengan que mezclarse con el populacho.
Les assassins se mêlent trop souvent aux volontaires.
Los asesinos suelen mezclarse con los voluntarios.
il ferme les yeux et continue à entendre la romance fredonnée à laquelle se mêlent bientôt les pas feutrés d’un cheval sur la neige durcie.
cierra los ojos y sigue oyendo el romance tarareado, al que no tardan en mezclarse las quedas pisadas de un caballo sobre la nieve endurecida.
Maurice a un geste éloquent : il ne faut pas parler si fort, il y a des hommes de la Gestapo en civil qui se mêlent aux suspects et écoutent.
Maurice hace un gesto elocuente: no hay que hablar tan alto, hay tíos de la Gestapo que se visten de paisano para mezclarse entre los sospechosos y escuchar.
Mais notre père Antoine disait encore: «Les poissons qui sont tirés en un lieu sec y trouvent la mort: pareillement il advient que les moines qui s’en vont hors de leurs cellules et se mêlent aux gens du siècle s’écartent des bons propos».
Pero nuestro padre Antonio decía también: «Los peces, al ser sacados del agua, pierden la vida. Y también ocurre que los monjes, al dejar sus celdas y mezclarse con las gentes del siglo, se apartan de los buenos propósitos».
On dit que les Valar quittaient leurs travaux, que les oiseaux de Valinor faisaient taire leurs chants, que les cloches de Valmar restaient muettes et que les sources oubliaient de couler quand, à l’heure où se mêlent les rayons des deux Arbres, la voix de Melian s’élevait sur Lórien.
Se dice que los Valar abandonaban el trabajo y que el bullicio de los pájaros de Valinor se interrumpía, que las campanas de Valmar callaban y que las fuentes dejaban de fluir, cuando al mezclarse las luces Melian cantaba en Lórien.
Il l’aime cette petite bande, sa bande, et aussi les bandes qui entourent les autres tables, libres à tout moment de leur envoyer des délégués qui se mêlent à eux, tout le monde se connaît, et les gosses dans la piscine, il y aurait toujours quelqu’un pour les empêcher de se noyer, même si la surveillante à la peau caramel qui souffle ses bulles de chewing-gum n’était pas de service, de plus, il aime bien l’idée que tout ça est à crédit, le club ne prélève pas sa dîme avant le dix du mois.
Le encanta este grupo, su grupo, y los de las otras mesas, libres de enviar delegados y mezclarse con los suyos, todo el mundo que conoce a todo el mundo, y los niños en la piscina, niños a los que alguien salvaría aunque no estuviera de servicio esa socorrista de color caramelo que hace globos con su chicle, y le encanta el hecho de que todo sea a crédito, el club no les clava hasta el diez de cada mes. Todos le están engatusando.
Le gentleman ne vit que pour observer la foule. La trop regarder pourtant ne convient pas. C’est un spectacle qui ne mérite pas une grande attention. Eh ! quel spectacle mérite l’attention des gentlemen ? Seulement, je parle pour les gentlemen, car, personnellement, j’estime que tout cela vaut un examen attentif, non seulement pour l’observateur, mais aussi pour les acteurs de ce petit drame, pour ceux qui, franchement et simplement, se mêlent à toute cette canaille. Mais mes convictions personnelles n’ont que faire ici.
Aunque, después de todo, tampoco está bien eso de mirar con insistencia; sería también indigno de un caballero, pues este espectáculono merece una atención persistente. No son muy numerosos, para uncaballero, los espectáculos dignos de interés. Sin embargo, me pareceque todo esto merecería una seria atención, sobre todo para el que noha venido como simple espectador, sino para mezclarse sinceramentey de buena fe entre esa gentuza. En lo que se refiere a mis convicciones morales íntimas, no pueden, naturalmente, encontrar sitio aquí. He de manifestarlo así tansólo para descargo de mi conciencia.
En outre, des guerriers ou des soldats qui se respectent ne mêlent pas femmes et enfants aux luttes entre hommes.
Y no es digno de guerreros, ni soldados, mezclar a mujeres y niños en luchas de hombres.
— Ils se mêlent de politique.
Se mezclan en política.
Ils ne se mêlent pas à la foule ;
No se mezclan con la plebe;
les écoles ne se mêlent pas.
las distintas escuelas no se mezclan entre sí.
Ils se mêlent vite à la colonne.
Rápidamente se mezclan con la columna.
et dans cette puce se mêlent nos sangs.
y en esta pulga se mezclan nuestras sangres.
Passé et présent se mêlent en lui.
Pasado y presente se mezclan en su mente.
Ils mêlent de la cendre avec d’impurs crachats;
Mezclan la ceniza con los impuros escupitajos;
Épouvante et fureur y mêlent leur violence.
el horror y la rabia se mezclan a su violencia.
Le ciel et la terre se mêlent dans ta vision.
El suelo y el cielo se mezclan de pronto en tu visión.
Ses cris se mêlent à la voix d’un chanteur.
Sus gritos se mezclan con la música de un cantante, a toda mecha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test