Translation for "mélangeait" to spanish
Translation examples
Ce n’est pas comme si l’on mélangeait des perles bleues avec des perles jaunes ;
No es como unas cuentas azules mezcladas con unas cuentas amarillas;
La blouse d’écolière de Tasha, trempée de sang, se mélangeait à la pluie qui tombait.
La blusa de Tasha estaba cubierta de sangre mezclada con la lluvia que caía.
Pluie, gadoue, éclats d’obus, tout se mélangeait, et le champ semblait en ébullition.
Lluvia y cieno y metralla, todo bien mezclado, y el campo pareció hervir.
Son essence de pavot, qu’elle mélangeait avec du miel et du vin chaud, parvenait à estomper les douleurs un moment.
Su extracto de amapola mezclado con miel y vino caliente conseguía calmarle el dolor durante un rato.
— Je ne pourrais pas vous dire… Cela se mélangeait à mon rêve… Entrez, je vous prie… Je n’étais pas en état, ce matin, d’accompagner votre inspecteur… Mon médecin était ici… — Je sais…
—No sabría decirle… Estaba mezclado con mi sueño… Entre, por favor… Esta mañana no me encontraba en disposición de acompañar a su inspector… mi médico estaba aquí… —Ya sé…
Dans son esprit, il se mélangeait à la vision extraordinaire de la débâcle, les plaques de glace qui se soulevaient et roulaient dans l’eau noire étant semblables au flot de l’Histoire elle-même.
Se había mezclado en su mente con la asombrosa imagen del deshielo y, en su cabeza, el encabritamiento de las placas de hielo sobre el agua negra era como el discurrir precipitado de la propia historia.
Il imaginait que c’était la nuit, mais il ne comprenait pas pourquoi les ténèbres étaient si épaisses, pourquoi le noir ne se mélangeait pas de gris, pourquoi il n’y avait pas la moindre étoile, pourquoi les nuages ne reflétaient pas la moindre lueur.
Supuso que sería de noche pero no podía comprender por qué la oscuridad era tan total, por qué no había grises mezclados con el negro y por qué no brillaban las estrellas, ni se vislumbraba ninguna claridad entre las nubes.
Sa chambre, un tunnel noir d'un mètre de large sur trois de long, sans fenêtre, sombre et chaud, attirait les effluves de nourriture et de vase de nuit des autres locataires, auxquels se mélangeait la puanteur typique de la saleté.
Su pieza, un tenebroso túnel de un metro de ancho por tres de largo, sin ventana, oscuro y caliente, atraía los efluvios de comidas y bacinicas de otros inquilinos, mezclados con la inconfundible pestilencia de la suciedad.
Marie-Angélique éprouva précisément pour Félix le sentiment que Félix souhaitait de lui inspirer : une amitié vraie, une reconnaissance bien sentie, un amour fraternel qui se mélangeait à propos de tendresse noble et digne comme elle doit être entre mari et femme.
María Angélica experimentó precisamente por Félix el sentimiento que Félix deseaba inspirarle: una amistad sincera, un agradecimiento bien sentido y un amor fraternal mezclado oportunamente con el cariño noble y digno, como debe serlo el existente entre marido y mujer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test