Translation for "méconnaître" to spanish
Méconnaître
Translation examples
Le Bourgeois est trop éclairé pour méconnaître les progrès de la science dont il est le Mécène le plus désigné.
El Burgués es demasiado listo para ignorar los progresos de la ciencia, de la que él es el mecenas más ilustre.
Il ne peut plus méconnaître qu’il est devenu une grande puissance, qu’il se place sur le même plan que n’importe quel prince d’Europe.
Balzac ya no puede ignorar que se ha convertido en una gran potencia, que ha adquirido una personalidad igual a la de cualquier príncipe de Europa.
Que méconnaître la souffrance, c’était encore pire que la causer, et que ce tableau assimilait la vie au paysage illustrant le couvercle d’une boîte de chocolats suisses.
Y porque ignorar así el sufrimiento es tan malo como causarlo, porque ese cuadro transforma la vida en un camino de rosas.
– « Le Calife fait partie de ces braves gens que leur sensiblerie entraîne à penser beaucoup de sottises sur la guerre… à méconnaître absolument ce qu’elle est en réalité. »
—El Califa forma parte de esa clase de gente a quien su sensiblería hace pensar muchas tonterías acerca de la guerra… A ignorar por completo lo que ésta es en realidad. —¿En realidad?
Cela nous paraît probable si nous nous appuyons sur la théorie de M. Korita qui dit qu’un « paysan » est trop préoccupé de lui-même et de la reproduction de sa race pour ne pas méconnaître la valeur d’une opposition organisée.
Eso parece probable, dada la teoría de la historia cíclica de Korita, en el sentido de que un «campesino» está tan obsesionado con sus propósitos reproductivos que suele ignorar el potencial de una oposición organizada.
Selon le diplomate français, le prince se montre adepte de réformes amorçant une nécessaire évolution politique et sociale : « Je supplie Franco de ne pas laisser sur mes épaules le poids entier de réformes que je serai obligé de faire120. » Il poursuit : « Sans méconnaître les mérites passés du général Franco, je considère que chaque jour supplémentaire de pouvoir exercé par lui est une catastrophe pour mon pays121. »
Según el diplomático francés, el príncipe se muestra partidario de reformas que lleven a una evolución política y social necesaria: «Le suplico a Franco que no deje sobre mis hombros todo el peso de unas reformas que me veré obligado a hacer556». Y continúa: «Sin ignorar los méritos pasados del Generalísimo Franco, considero que cada día suplementario de poder que él ejerce es una catástrofe para el país557».
Nous mettions notre confiance en Jaurès, en l’Internationale socialiste ; nous croyions que les cheminots feraient sauter les rails plutôt que de laisser embarquer pour le front leurs camarades traités en bétail de boucherie ; nous comptions sur les femmes, qui refuseraient au Moloch leurs enfants, leurs maris ; nous étions persuadés que la force spirituelle, que la force morale de l’Europe s’affirmerait triomphalement au dernier instant critique. Notre commun idéalisme, notre optimisme fondé sur le progrès en marche nous faisaient méconnaître et mépriser le danger commun.
Confiábamos en Jaurés, en la Internacional Socialista, creíamos que los ferroviarios volarían las vías antes que cargar a sus camaradas hacia el frente como animales hacía el matadero, contábamos con que las mujeres se negarían a sacrificar a sus hijos y maridos al dios Moloc, estábamos convencidos de que la fuerza espiritual y moral de Europa triunfaría en el último momento crítico. Nuestro idealismo colectivo, nuestro optimismo condicionado por el progreso nos llevó a ignorar y despreciar el peligro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test