Translation for "méchanceté" to spanish
Méchanceté
Translation examples
J’ai peu de méchanceté en moi.
Tengo poca malicia.
Elle est sans méchanceté, elle... – Merci.
ella no tiene esa malicia, ella… —Vaya, gracias.
L’assemblée rit sans méchanceté.
El grupo rió sin malicia.
Jusqu’à ce que la jalousie… et la méchanceté… disparaissent.
Hasta que la envidia…, y la malicia…, hayan desaparecido.
– Pardonnez-moi pour ma dénonciation et pour ma méchanceté.
—Perdone mi denuncia y mi malicia.
Et la méchanceté des hommes, bien entendu.
Y la malicia de los hombres, por descontado.
Et elle répliquait avec une ironie sans méchanceté :
Y ella, con una ironía carente de malicia, replicó:
Son ignorance serait aussi dangereuse que sa méchanceté.
Su ignorancia es tan peligrosa como su malicia.
Gendling sourit avec méchanceté et fierté.
«Gendling sonríe con malicia y orgullo».
Il n’y avait pas la moindre méchanceté sur ces lèvres doucement incurvées ;
En los labios de suaves curvas no había malicia;
Pas par méchanceté, il n’y avait pas une once de méchanceté chez Alex, mais par nécessité.
No por maldad, no había maldad en Alex, sino por necesidad.
Ce n’était pas méchanceté chez elle.
No era maldad en ella.
Ce n’est pas par méchanceté.
No lo hacen por maldad.
Il ne les quittait pas par méchanceté.
No las abandonaba por maldad.
Ce n’était pas par méchanceté, croyez-le.
Créame, no era por maldad.
Ce n’est pas méchanceté de sa part.
No era maldad por su parte.
De méchanceté, et d’angoisse.
De maldad y de angustia.
C'est la méchanceté qui t'agite ?
¿Es la maldad lo que te agita?
Tu l’as pas fait par méchanceté ?
¿Lo has hecho por maldad?
Il me regardait sans méchanceté ;
Me miraba sin maldad;
De leur côté, ils devaient comprendre que le déluge les punissait de s’être abandonnés à la méchanceté et aux pratiques mauvaises.
Por su parte, ellos comprenderían que el diluvio era un castigo por la iniquidad y las prácticas perversas.
Il travaillait à Nickel depuis plus de vingt ans et avait donc connu différents styles de méchanceté.
Llevaba trabajando en la Nickel más de veinte años, y por tanto había visto todo tipo de iniquidades.
C’était la première méchanceté gratuite qu’il avait à subir à cause de Ben et, dérouté, sans comprendre, il suivit des yeux le petit vieux qui s’éloignait en ricanant.
Era la primera iniquidad gratuita que tenía que sufrir a causa de Ben, y, desconcertado, sin comprender, siguió con la mirada al anciano, que se alejaba sonriéndose irónicamente.
ses fils, à présent, étaient nés et nous lui déclarâmes qu’à l’exception de sa famille, de sa tribu et de certains autres, personne ne survivrait car les villes seraient détruites en punition de leur méchanceté.
Sus hijos ya habían nacido, y le anunciamos que con excepción de él, su familia, su tribu y algunos más, pronto no quedaría nadie con vida, pues las ciudades serían destruidas a causa de la iniquidad que se había apoderado de ellas.
Il était impossible de savoir où remontait cette méchanceté, et où elle se terminerait, et j’avais peur de chercher trop profondément si l’un de ses membres tordus ne m’avait pas déjà rattrapée.
Era imposible saber dónde había empezado o dónde terminaría aquella iniquidad y tuve miedo de analizar con demasiado rigor si me había atrapado también a mí en alguna de sus ramas retorcidas.
Il fut si superbe, qu’une femme du nord ou du midi serait tombée à ses genoux en lui disant : — Prends-moi ! Mais Béatrix, née sur la lisière de la Normandie et de la Bretagne, appartenait à la race des Casteran, l’abandon avait développé chez elle les férocités du Franc, la méchanceté du Normand, il lui fallait un éclat terrible pour vengeance, elle ne céda point à ce sublime mouvement.
Estaba tan soberbio, que una mujer del Norte o del Mediodía habría caído de rodillas ante él diciendo: «¡Tómame!» Pero Beatriz, nacida en la linde de Bretaña con Normandía, pertenecía a la casta de los Casteran y el abandono de que había sido víctima había desarrollado en ella las ferocidades del antiguo franco y la iniquidad del normando; precisaba un gran escándalo como venganza y no cedió ante aquella sublime actitud.
crueldad
lâcha-t-elle avec méchanceté.
—le espetó ella con crueldad.
Encore une méchanceté du sort !
¡Otra crueldad del destino!
demanda-t-il avec une méchanceté délibérée.
-preguntó con deliberada crueldad-.
Et j'ai assez fait les frais de la méchanceté d'autrui.
Y ya he tenido suficiente crueldad.
La méchanceté d’Ivy, c’était celle de l’indifférence.
La crueldad de Ivy era su indiferencia.
Je m’étais préparé à affronter la méchanceté, pas la gentillesse.
Estaba preparado para la crueldad, no para la amabilidad.
Ou peut-être n'était-ce pas de la méchanceté, mais de l'amertume.
O tal vez no era crueldad, sino amargura.
Chansons qui n’avaient l’air de rien, d’une méchanceté gratuite.
Canciones que no se parecían a nada, de una crueldad gratuita.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test