Translation for "mâne" to spanish
Mâne
Translation examples
Les Jocopos, les Bantaks et les bourreaux d’Ebinissia ont écouté des esprits maléfiques qui les ont poussés à faire des choses terribles. Ces démons venaient de l’autre côté du voile. Nous avons un combat à mener en l’honneur des mânes de nos ancêtres, et de leurs descendants, qui peuplent ce monde.
Primero los jocopo, luego los bantak y ahora estos hombres prestaron oídos a unos espíritus que los incitaron a cometer actos perversos, espíritus que han logrado atravesar el velo. Tenemos una responsabilidad hacia los espíritus de nuestros antepasados y también hacia sus descendientes vivos.
On ne sait où donner de la tête, maintenant ce sont les forteresses de l’Inde, pleurez, mânes de Gama, Albuquerque e Almeida et autres Noronhas, il ne nous manquait plus que de voir des cœurs virils fondre en larmes, qu’on ordonne de résister jusqu’au dernier homme, nous donnerons au monde l’exemple de ce que valent les Portugais, celui qui recule d’un seul pas trahit la patrie, bref les bagues s’en vont, mais les doigts restent, le gouvernement s’en remet à nous et nous somme d’accomplir un devoir qui nous agrée.
Ahora son las fortalezas de la India, llorad, manes de Gama, Alburquerque y Almeida y otros Noronhas, era lo que faltaba, ponerse a llorar corazones viriles, sea la orden de resistir hasta el último hombre, daremos al mundo ejemplo de lo que vale el portugués, traiciona a la patria quien retroceda un paso, en fin, si se van los dedos, queden los anillos, el gobierno confía y emplaza a todos a cumplir con el deber que nos conviene.
fais qu’il pleuve, que la Terre se rafraîchisse et que prospèrent les champs[54] ! » L’éloignement et la passivité de l’Être suprême sont admirablement exprimés dans un dicton des Gyriamas de l’Afrique orientale qui dépeint aussi leur Dieu : « Mulugu (Dieu) est en haut, les mânes sont en bas[55] ! » Les Bantous disent : « Dieu, après avoir créé l’homme, ne se préoccupe plus du tout de lui. » Et les Négrilles affirment : « Dieu s’est éloigné de nous[56] ! » Les populations Fang de la prairie de l’Afrique équatoriale résument leur philosophie religieuse dans le chant suivant :
haz que llueva, que la Tierra se refresque y que prosperen los campos» [55]. El alejamiento y la pasividad del Ser supremo los expresa admirablemente un dicho de los gyriamas de África oriental, que describe asi a su Dios: «Mulugu (Dios) está en lo alto, los manes están abajo» [56]. Los bantús dicen: «Dios, después de haber creado al hombre, ya no se preocupa de él.» Y los negritos afirman: «¡Dios se ha alejado de nosotros!» [57]. Las poblaciones fang de las sabanas de África ecuatorial resumen su filosofía religiosa en el siguiente canto:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test