Translation for "mâcheurs" to spanish
Mâcheurs
Translation examples
— C’était notre « mâcheuse », expliqua-t-il à Mountolive.
—Era nuestra «masticadora» —1e dijo a Mountolive—.
 Ce sont des choses qui comptent, disent les mâcheurs de bétel.
«Esas cosas son importantes», dicen los masticadores de betel.
Les mâcheurs de bétel de la paan-shop avaient commencé à parler de présages ;
Los masticadores de betel de la tienda de paan habían comenzado a hablar de presagios;
Des gars grandis trop vite et mâcheurs de chewing-gum, avec de bonnes manières et des sourires d’enfants de chœur.
Masticadores de chicle, chicos sobredimensionados con buenos modales y sonrisas de catequesis.
Le bouddha apparut, les yeux dilatés comme ceux d’un mâcheur de charas, l’air de marcher dans les nuages, et quand il entra en flottant dans les latrines, Farooq cria, « Hé ! Ayooba ! » et il se mit à ricaner.
Apareció el buda, con los ojos tan dilatados como los de un masticador de charas y andares de caminar-por-las-nubes, y mientras flotaba hacia la letrina Farooq gritó: —¡Ohé! ¡Ayooba, yara!
Notre mâcheur de persil trouva une solution des plus simples, ce qui ne lui ôte pas le mérite d’avoir été le seul à y songer : puisque nos canons les plus précis n’étaient pas de portée aussi longue, ce que nous devions faire était de les rapprocher de ceux de l’ennemi afin de les détruire.
Nuestro masticador de perejiles dio con una solución de lo más sencilla, lo cual no le quita el mérito de que sólo se le ocurriera a él: puesto que nuestros cañones más precisos no eran de tan largo alcance, lo que teníamos que hacer era acercarlos a los del enemigo, y así destruirlos.
Le mâcheur de saucisse silencieux de ce jour-là voit toujours vibrer le couteau enfoncé dans la jambe de bois, mais il ne sait plus très bien si c’est sur le trajet en chemin de fer de Göttingen à Hanovre que cette histoire s’est déroulée, ou pendant le trajet dans la direction opposée, vers Kassel et au-delà, jusqu’à Munich, qu’elle a trouvé sa pointe ;
El mudo masticador de salchichas de entonces sigue viendo temblar el cuchillo clavado en la pata de palo, pero no está seguro de si esa historia se desarrolló en el trayecto de ferrocarril de Gotinga a Hanóver o en un viaje en dirección contraria a Kassel y más allá, que se alargó hasta Múnich;
Elle était arrivée avec sous le bras un dictionnaire espagnol/anglais et à présent, elle était prise en sandwich entre un asthmatique obèse en pull mohair et une gothique mâcheuse de chewing-gum, au nez orné d’un anneau et à l’arcade sourcilière cloutée de strass, qui n’arrêtait pas de recevoir des appels sur son portable d’un mec qui, apparemment, ne croyait pas qu’elle était assise devant un ordinateur, car chaque fois qu’il sonnait, elle glapissait : « Si tu me crois pas, putain, Clive, t’as qu’à venir voir… T’es vraiment trop con.
Armada con un diccionario de español-inglés que había comprado de camino, se había tenido que instalar entre un asmático obeso abrigado con un jersey de mohair y una gótica siniestra masticadora de chicle, que llevaba un aro en la nariz y una hilera de piercings en las cejas y que no paraba de recibir llamadas en el móvil de alguien que, al parecer, no creía que estuviera sentada delante de un ordenador, porque, cada vez que la llamaba, ella contestaba gritándole lo mismo. —Pues entonces ven aquí, joder, si no me crees, Clive… No seas tan estúpido, joder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test