Translation for "musculeuse" to spanish
Translation examples
Il heurta quelque chose de musculeux.
Su pie conectó con algo muscular.
À l’élégance des formes nerveuses et grêles avait succédé la solidité des formes arrondies et musculeuses.
La elegancia de sus formas, nerviosas y enjutas, había adquirido muscular solidez;
C’était, comme l’avait dit Château-Renaud, la Diane chasseresse, mais avec quelque chose encore de plus ferme et de plus musculeux dans sa beauté.
Como había dicho Chateau-Renaud, era Diana la cazadora, si bien con un aire más duro y más muscular en su belleza.
Elle se rallongea sur le lit, et, après une pause extatique, sa main s’abaissa lentement, et ses doigts s’immobilisèrent, suspendus au-dessus de la motte musculeuse entre ses cuisses.
Se tendió en la cama y, tras una pausa en éxtasis, su mano comenzó a bajar, hasta que sus dedos comenzaron a colarse por el césped muscular de su entrepierna.
Les parois musculeuses de l’immense salle s’élevaient en voûte au-dessus d’eux, palpitation humide qui suivait le rythme de la musique tandis qu’ils cherchaient le meilleur endroit où̀ s’imprégner de l’atmosphère ambiante.
La enorme cámara muscular se arqueaba sobre ellos, latiendo húmedamente al ritmo de la música, mientras ellos buscaban el lugar perfecto para empaparse de la atmósfera.
Les circonvolutions de la matière grise s’enflaient comme des entrailles, s’enroulaient les unes sur les autres comme des serpents musculeux, s’estompaient en un vague brouillard comme la spirale des nébuleuses sur des cartes astronomiques… Que se passait-il dans les renflements de ces grises circonvolutions ?
Las circunvoluciones se henchían como entrañas, enlazándose unas con otras como culebras musculares, hasta que se esfumaban, vagas y brumosas, como las espirales de las nebulosas en las cartas astronómicas...
Elle avait désormais deux paires de pattes, une queue musculeuse et évoquait plutôt un têtard en passe de se transformer en grenouille. Cependant, aucun nénuphar n’aurait pu soutenir le poids de cette bête qui mesurait plus de un mètre de long, tel un gigantesque monstre de Gila. Pendant toute sa croissance, elle n’avait pensé qu’à manger pour emmagasiner des réserves de protéines avant d’entrer dans la phase de pupaison qui approchait.
Le habían crecido dos pares de patas y una cola muscular; por fuera se parecía mucho a un renacuajo que estuviera metamorfoseándose en rana. La única diferencia era que ningún nenúfar habría podido soportar su peso; como medía más de un metro de punta a punta, se parecía más a una iguana. Y mientras la larva de Guerrero crecía, almacenando reservas de proteínas para su inminente paso a crisálida, lo único en lo que pensaba era en la comida.
Le type de Clovis Dardentor n’est pas rare en cette bonne ville de province. Qu’on se figure un homme d’une taille au-dessus de la moyenne, carré des épaules, vigoureux de charpente, le système musculeux dominant le système nerveux, en parfaite eusthénie – c’est-à-dire pour ceux qui ont oublié le grec, en complet équilibre de ses forces – la tête ronde, les cheveux ras poivre et sel, la barbe brune en éventail, le regard vif, la bouche grande, la denture superbe, le pied sûr, la main adroite, bien trempé moralement et physiquement, bon enfant quoique de nature impérieuse, de belle humeur, d’une faconde intarissable, très débrouillard, très expéditif, enfin méridional autant que peut l’être un individu qui n’est pas originaire de cette Provence dans laquelle tout le Midi français se résume et s’absorbe.
El tipo de Clovis Dardentor no era raro en aquella excelente capital de provincia. Era hombre de estatura más que mediana, anchos hombros, el sistema muscular dominando al nervioso, en perfecta eustenia, es decir, para aquellos que han olvidado el griego, en completo equilibrio de sus fuerzas; la cabeza redonda, el pelo cortado al rape, la barba negra en forma de abanico, la mirada viva, la boca grande, la dentadura soberbia, el pie seguro, la mano diestra, bien templado física y moralmente, buen muchacho, aunque de naturaleza imperiosa, de buen humor, de inagotable facundia, muy francote, en fin, todo lo más meridional que puede serlo quien no es originario de esa Provenza, en la que se absorbe y resume todo el Mediodía francés.
Dans l’ondulation de ce corps musculeux
En la ondulación de este cuerpo musculoso
Tous deux étaient massifs et musculeux.
Los dos eran corpulentos y musculosos.
Elle haussa ses épaules musculeuses et sourit.
Ella alzó sus musculosos hombros. Y sonrió.
Turpin était grand, mais trop musculeux.
Turpin era alto pero demasiado musculoso.
Maria avait un corps sec et musculeux.
Maria tenía un cuerpo delgado y musculoso.
Leur poitrine et leurs bras musculeux étaient salement contusionnés.
El pecho y los brazos musculosos estaban muy contusionados y ennegrecidos;
Víctor Florián était un homme épais et musculeux.
Víctor Florián era un hombre ancho y musculoso.
Il m’a serrée contre ses épaules musculeuses. « Ce n’est pas grave.
—Me ha apretado contra sus musculosos hombros—. No pasa nada.
Les culs que nous aimons sont musculeux — plutôt cuboïdes.
Los culos que nos gustan son musculosos…, en forma más bien de cubo.
Des brins d’herbe restaient collés sur ses jambes musculeuses.
Tenía briznas de hierba adheridas a las piernas musculosas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test