Translation for "mouvement" to spanish
Mouvement
Translation examples
movimiento
Il répéta le mouvement, – un mouvement grotesque.
Él repitió el movimiento, un movimiento grotesco.
Le mouvement. Oui. Le mouvement était inséparable du temps.
El movimiento. Sí. En el tiempo siempre había movimiento.
Tout était mouvement, et lui aussi était une partie de ce mouvement.
Todo era movimiento, y él era una parte de aquel movimiento.
Il était en mouvement à bord d’une nef en mouvement dans un univers en mouvement… et tout cela s’était déjà produit avant.
Era movimiento en una nave en movimiento en un universo en movimiento… y todo ello había ocurrido antes.
un mouvement se dessina dans la foule, un mouvement de retraite.
Un movimiento recorrió la multitud: un movimiento de retirada.
Un moment du mouvement quand le mouvement même avait cessé.
Una parte del movimiento cuando el movimiento mismo terminaba.
Le mouvement est en moi.
El movimiento está en mí.
Elle était de retour, libre de ses mouvements.
Estaba de nuevo en circulación, libre.
Ce type de mouvement provoqué par la température s’appelle la convection.
Esta clase de circulación generada por el calor se denomina convección.
Il leur fit un signe qu’ils ne virent pas et s’élança à leur rencontre, mais sans tenir compte du mouvement giratoire.
Les hizo una señal que no vieron y Colin se lanzó a su encuentro, pero no tuvo en cuenta la circulación giratoria.
— Que du point de vue des services de renseignements, nous sommes handicapés par nos propres restrictions sur les mouvements de fonds. — D’accord.
–Que desde el punto de vista de los servicios de inteligencia, tenemos una desventaja con las restricciones de la circulación monetaria. –De acuerdo.
Il n’y avait peut-être pas beaucoup de mouvement la nuit dans l’immeuble, mais de toute évidence il y en avait au moins un peu.
Era posible que por el edificio no circulase mucha gente a esa hora de la noche, pero estaba claro que algo de circulación había.
M. Fruit fit arrêter la marche et dirigea le mouvement de véhicules au carrefour pendant qu’une partie de la foule huait le shérif.
Mr. Fruit dejó de desfilar y comenzó a dirigir la circulación del cruce mientras algunos de los espectadores abucheaban al sheriff.
Quel serait son prochain mouvement ?
¿Cuál sería su siguiente paso?
Il eut un mouvement de recul.
El muchacho retrocedió un paso.
Toujours en mouvement.
Siempre de paso hacia otro lugar.
McGovern eut un mouvement de recul.
McGovern retrocedió un paso.
Un mouvement se produisit dans la foule.
La multitud se inclinaba a su paso.
Un faux mouvement et je dégomme vous ! 
¡Un paso en falso y te vuelo en pedazos!
Mais aucun d’eux n’avait fait le moindre mouvement.
Pero ninguno de ellos dio un paso;
Ensuite, le reste de l’infanterie suivra le mouvement.
La infantería saldrá a su paso.
— Et les mouvements d’exode dans la zone d’impact ?
—¿Y la evacuación del área de impacto?
Malgré l’ampleur du mouvement d’évacuation dans les mondes parallèles, des millions d’Américains vivent encore en Primeterre et les stocks de vivres et d’eau douce s’épuisent à toute vitesse. C’est d’ailleurs le cas aussi sur les sites parallèles comme celui-ci, n’est-ce pas ?
Aunque el caudal de la evacuación a los mundos paralelos ha sido intenso, todavía quedan muchos millones de personas en el Datum, con unas reservas de alimentos y agua que menguan rápidamente, como también sucede en las zonas de acogida como esta, ¿me equivoco?
Un haut-parleur résonna : « Campagne municipale d’embellissement… opération du comité central des Jeunesses Sanjay… préparez-vous à évacuer immédiatement… Ce bidonville offense le regard, on ne peut le tolérer plus longtemps… tout le monde doit obéir sans discuter. » Et tandis que vibrait le haut-parleur, des silhouettes descendaient des camions : on dressa rapidement une tente aux couleurs vives, et on y mit des lits de camp et un équipement chirurgical… puis des camions s’écoula un flot de jeunes femmes très bien mises, de haute naissance et d’éducation étrangère, puis une seconde vague de jeunes gens également très bien mis : des volontaires du Mouvement de la Jeunesse Sanjay, faisant leur devoir pour la société… mais alors je compris que non, pas des volontaires, parce que tous les hommes avait les cheveux bouclés et de grosses lèvres féminines, et les jeunes femmes étaient toutes semblables elles aussi, elles ressemblaient parfaitement à la Menaka de Sanjay, que les bouts de journaux décrivaient comme une « beauté maigre », et qui autrefois avait été mannequin en vêtements de nuit pour une société de matelas… au milieu du chaos de la liquidation du bidonville, je vis une nouvelle fois que la dynastie qui régnait sur l’Inde avait appris à se reproduire ;
Un altavoz comenzó a pregonar: «Programa de embellecimiento ciudadano… operación autorizada del Comité Central Juvenil de Sanjay… prepárense instantáneamente para su evacuación a un nuevo emplazamiento… este barrio es una ofensa pública, y no se puede seguir tolerando… todos deberán obedecer las órdenes sin protesta.» Y mientras el altavoz atronaba, unas figuras descendían de las furgonetas: se levantó apresuradamente una tienda de colores brillantes, y aparecieron catres de tijera y equipo quirúrgico… y entonces salió de las furgonetas un torrente de señoritas bien vestidas, de alta cuna y educación extranjera, y luego un segundo río de jóvenes igualmente bien vestidos: voluntarios, voluntarios de las Juventudes de Sanjay, haciendo su contribución a la sociedad… pero entonces comprendí que no, que no eran voluntarios, porque todos los hombres tenían el mismo pelo rizado y los mismos labios-como-vulva-de-mujer, y las elegantes señoritas eran también todas idénticas, y sus rasgos correspondían exactamente a los de la Menaka de Sanjay, a la que los recortes de periódico habían descrito como una «belleza larguirucha» y que en otro tiempo fue modelo de camisones para una compañía de colchones… de pie en el caos del programa de eliminación de aquel barrio miserable, pude comprobar una vez más que la dinastía gobernante de la India había aprendido a reproducirse a sí misma;
mecanismo
— Pas de mouvement à retardement ?
—¿No tenía mecanismo de relojería?
 Cela pourrait endommager le mouvement.
—Se podría estropear el mecanismo de muelles.
— Ce n’est pas pour rien s’il était dissimulé dans les mouvements des murs.
—Estaba oculto en los mecanismos de las paredes del Laberinto por una razón.
Il regarda les mouvements qui agitaient sa gorge pendant qu’elle buvait.
Al beber de su copa, observó el mecanismo de su garganta.
À Beauval, la vie se déroulait comme un mouvement d’horlogerie.
En Beauval, la vida funcionaba como un mecanismo de relojería.
Ses mouvements sont saccadés comme s’ils étaient produits par une mécanique imparfaite.
Se mueve por sacudidas como obedeciendo a un mecanismo imperfecto.
Les mouvements d’horlogerie ont creusé les premières, les produits chimiques ont semé les autres sur ma tête.
Los mecanismos y las sustancias químicas me los han producido.
Boîtier acier inoxydable, trente-et-un rubis, mouvement 3019PHC.
Caja inoxidable. Treinta y un rubíes, mecanismo 3019PCH.
Ce n’était qu’un filet de pensée, mais suffisant pour mettre le mécanisme en mouvement.
Sólo era un goteo de pensamientos, pero lo suficiente para poner en marcha el mecanismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test