Translation for "mourant" to spanish
Translation examples
Un accent mourant pour une femme mourante.
Un acento moribundo para una mujer moribunda—.
L'aviateur mourant.
El aviador moribundo
Y a-t-il un mourant ? 
¿Acaso hay un moribundo?
Tu étais malade, mourant
Estabas enfermo, moribundo...
— Je n’ai pas dit que tu étais mourante.
—No he dicho que estés moribunda.
Le mourant ne répondit pas.
El moribundo no respondió.
Nous le croyions mourant.
Lo creíamos moribundo.
LE MOURANT : Et c’est mieux ?
EL MORIBUNDO: ¿Y es mejor que esta?
Je lui ai confié les mourants.
Lo he tenido trabajando con los moribundos.
Et puis il y avait les mourants.
Y además había moribundos.
— Et pour lui-même. — Est-il mourant ? — Oui. — Et nous, sommes-nous mourants ? — Oui. 
—Y por él. —¿Se está muriendo? —Sí. —¿Y nosotros también?
— Je ne suis pas mourant.
—No me estoy muriendo.
Elle était même mourante.
Se estaba muriendo.
Ils étaient mourants.
Todos se estaban muriendo.
 Tu étais mourant ?
—¿Te estabas muriendo?
 Vous êtes mourant.
—Te estás muriendo.
— Est-ce qu’il est mourant ?
—¿Se está muriendo?
« Vous n’êtes pas mourant ?
—¿No se está muriendo?
— Elle est mourante. Oui.
-Se está muriendo, sí.
Mourant, mais pas totalement mort.
Agonizante, pero no muerto del todo.
Lila gémissait, elle était mourante.
Lila estaba gimiendo, agonizante.
Washington Cheval Mourant
Washington Caballo Agonizante
— Retourner sur une planète mourante ?
—¿Volver a un planeta agonizante?
Il n’avait pas de père mourant.
No había ningún padre agonizante en Filadelfia.
Je voyageais sur une planète mourante.
Me hallaba viajando por un mundo agonizante.
À la surprise générale, le mourant se remit complètement.
Para asombro de todos, el agonizante sanó.
Veux-tu que je récite les prières pour les mourants ?
¿Quieres que rece las oraciones para los agonizantes?
Elle nous a plaqués, sa mère mourante et moi.
Se marchó dejándonos a mí y a su madre agonizante.
Une branche s’enflamma dans le feu mourant.
Ardía una estaca en el agonizante fuego.
Mira vint à moi et, dans la lueur du feu mourant, elle murmura :
Mira se acercó a mí y me dijo, a la mortecina luz de la hoguera:
Son bruit monotone, sa lumière blafarde et clignotante, mourante.
Su ruido monótono, su luz macilenta y parpadeante, mortecina.
Nous restâmes donc assis (quelle imprudence !) dans la lumière mourante du feu, pour bavarder.
En consecuencia, permanecimos sentados a la mortecina luz del hogar, y charlamos.
Dans la lumière mourante, l’île semblait s’endormir paisiblement.
Bajo la luz mortecina del crepúsculo, la isla parecía sucumbir al abrazo del sueño.
Au moment où il entrait, la flamme mourante se releva comme pour crier : « Je le reconnais !
Cuando estaba entrando, las mortecinas llamas saltaron como si exclamasen: «¡Le conocemos!
Il y a le chauffage central et le feu mourant dans l’âtre est surtout décoratif.
La habitación depende de la calefacción central, y el fuego mortecino de la chimenea es, sobre todo, decorativo.
La maison était plongée dans un silence total et l’écho mourant emportait mon appel.
La casa estaba sumida en un silencio absoluto y el eco mortecino se llevaba mis palabras.
Un avion traça un trait rose doré dans la lumière mourante.
Un avión dejó una cola de humo, un rastro de oro rosado en la luz mortecina.
Le filet tomba à terre, au milieu des flammes mourantes, tout en continuant de claquer.
La red se aplastó contra el suelo entre las mortecinas llamas, donde siguió explotando y chispeando.
elle luisait faiblement comme une braise mourante, morose et dépourvue de chaleur.
Ni siquiera la cólera le servía, ya que relumbraba como una ascua a punto de apagarse, mortecina y sin calor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test