Translation for "mortaises" to spanish
Mortaises
Similar context phrases
Translation examples
la dernière plaque reposa enfin sur sa mortaise de métal.
la última placa descansó, por fin, sobre su mortaja metálica.
À leur partie supérieure, ces poutres furent réunies par des élongis qui, étant bien encastrés dans les mortaises, consolidèrent ainsi l’ensemble de la construction.
Por su parte superior fueron reunidas todas estas vigas por medio de largueros que, bien encastrados en sus mortajas, consolidaron así el conjunto de la construcción.
Donc vous exécutez un cycle en huit mouvements, huit petites pièces censées s’imbriquer comme mortaise et tenon(19). Et l’entreprise se solde par un fiasco complet. Sur les huit textes cinq ne marchent pas du tout ; ils n’interrogent ni ne palpent ce que vous vouliez, sont de surcroît trop apprêtés, caricaturaux ou exaspérants ou les trois à la fois et vous voilà obligé de les jeter.
De manera que haces un ciclo en ocho partes de estos pequeños textos ensamblados en mortaja y espiga.[1] Y resulta un fiasco total. Cinco de los ocho textos no funcionan en absoluto —es decir, que no interrogan ni palpan lo que quieres que palpen y además resultan demasiado artificiosos, caricaturescos, inquietantes o las tres cosas a la vez— y tienes que descartarlos.
Car ce sera le risque encouru, le prix possible de la stratégie de sincérité – et gardez à l’esprit que ce sera peut-être en pure perte : rien ne dit, si le précédent quartet de petits impromptus imbriqués comme mortaise et tenon a échoué à « interroger » la lectrice et à lui transmettre un sentiment de « similitude » ou de « vitalité », rien ne dit que débarquer l’échine basse et toute honte bue deux minutes avant la fin pour essayer de l’interroger directement pourra susciter quelque épiphanie de similitude ou quelque révélation vitale dont l’écho rétrospectif d’un bout à l’autre du cycle l’amènerait à considérer les pièces sous un jour différent. Peut-être que vous ne parviendrez qu’à avoir l’air d’un connard centripète, c’est tout à fait possible, ou d’un énième baratineur pseudo-postmoderne qui essaie de sauver sa peau en jetant son fiasco dans une dimension méta pour en faire l’exégèse(35).
Porque este es el riesgo que correrás, el precio posible de la táctica de la honestidad; y recuerda que puede ser en vano: no está claro en absoluto, si el cuarteto precedente de quart d’heures ensamblados en mortaja y espiga no ha logrado «interrogar» con éxito a la lectora ni transmitir esa «perentoriedad» y esa «semejanza» que tú percibes, que salir con el sombrero en la mano cuando falta tan poco para el final e intentar interrogarla directamente va a lograr alguna clase de revelación de semejanza perentoria que luego vaya de alguna manera a resonar en torno a los textos del ciclo y a hacer que ella los lea bajo una luz distinta. Puede ser muy bien que lo único que consiga es hacerte quedar como un capullo cohibido y artificioso o simplemente como un Artista de Pacotilla manipulador y posmoderno que intenta paliar un fiasco saltando a una metadimensión y haciendo comentarios sobre el propio fiasco.[17] Incluso bajo la interpretación más caritativa va a resultar desesperado. Quizá patético.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test