Translation for "montre le moi" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Alors je lui ai dit de me montrer son passeport. Il n’en avait même pas.
Así que le dije: «Muéstreme su pasaporte». No lo tenía.
Jeremiah, venez me montrer ce que vous voulez faire.
Jeremiah, venga conmigo y muéstreme qué se propone hacer.
— Vous n’avez qu’à me montrer le chemin, mon vieux, dit-il. Montrez-moi le chemin.
—Sólo tiene que decirme cómo, amigo. Muéstreme el camino.
— Et si vous, vous voulez voir ce qu’il y a dedans, vous allez devoir me montrer un mandat.
—Si quiere ver qué hay en mi maletín, muéstreme una orden.
Ça me fait rire. — Allez montre-moi ta carte de journaliste, dit-il à Zuleta.
A ver, muéstreme el carnet del periódico —le dijo a Zuleta.
Montre-moi ton permis de conduire. » Sortant son vieux portefeuille, il me tendit une photocopie. Harry Hendricks
Muéstreme su licencia de conductor —sacó la billetera gastada y me entregó el documento. Harry Hendricks
— Montre-moi la Tradition du Soleil », dit Brida, méfiante parce qu’elle avait pressenti une certaine tendresse dans la voix du Magicien.
– Muéstreme la Tradición del Sol -dijo Brida, desconfiada, porque había presentido una cierta ternura en la voz del Mago.
Les rangs se resserraient déjà devant eux et Smithback comprit qu'il n'était pas au bout de ses peines. — Poussez-vous ! hurla-t-il en avançant et en tirant simultanément, histoire de montrer qu'il ne plaisantait pas. Un chemin s'ouvrit miraculeusement devant eux dans un tonnerre de cris. — Espèce de sale con !
¡No interfieran! —¡Muéstreme la placa! La gente del fondo ya empezaba a juntarse. Smithback se dio cuenta de que aún no había cumplido su misión. —¡Abran paso! —vociferó. Hizo otro disparo mientras caminaba, para añadir dramatismo. Más gritos.
— Voici l’heure des tendres aventures, reprit gaiement le Comte. Voyons, cher Baron, feras-tu aujourd’hui pour moi ce qu’autrefois j’ai fait pour toi, me conduiras-tu chez la Baronne ? Nous avons été depuis bien longtemps privés du plaisir de nous rencontrer chez de vrais amis, et nous avons besoin de quelques heures d’entretien intime. Montre-moi seulement le chemin pour y aller ; quant au retour, je me tirerai d’affaire tout seul… En tout cas, je ne serai pas exposé chez toi à enjamber quelques douzaines de paires de bottes emmanchées dans les jambes de gigantesques gardes du palais. — Je te rendrais volontiers ce petit service, répondit Édouard, mais les dames habitent seules l’aile gauche du château.
—Ya es medianoche en punto —dijo el conde sonriendo—, y justo el momento adecuado. Mi querido barón, tengo que pedirle que me haga un favor: guíeme usted hoy, igual que yo le guié entonces. Le he prometido a la baronesa que la visitaría hoy sin falta. No hemos podido hablar a solas en todo el día, hace mucho tiempo que no nos hemos visto y no hay nada más natural sino que estemos deseando unas horas de intimidad. Muéstreme el camino de ida, el de vuelta espero encontrarlo, y en cualquier caso no tendré que evitar tropezar con ninguna bota. —Tendré mucho gusto en darle esa muestra de hospitalidad —repuso Eduardo—, lo que pasa es que las tres señoras quedaron juntas en el otro ala y quién sabe si no estarán todavía reunidas o qué líos y qué extrañeza podemos provocar si aparecemos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test