Translation examples
Il lui raconta ses victoires, saisissant l’avant-bras de Kathrine et lui montrant quelques prises.
Habló de sus triunfos, cogió a Kathrine por los antebrazos y le hizo una demostración de unas cuantas presas.
— Passez donc dans le cabinet d’écriture à côté, proposa le lord en montrant une porte derrière lui. Et je suis impatient de voir ce que vous allez me présenter.
—Puede utilizar el gabinete de escritura de aquí al lado —dijo el lord, señalando una puerta que tenía a su espalda—. Espero con ansia su demostración.
Des mains le prirent, le retournèrent, doucement mais assez fermement pour donner une preuve de puissance. Un adulte montrant à un enfant le rapport des forces.
Dos manos le hicieron dar media vuelta, suavemente pero con una obvia demostración de fuerza. Un hombre adulto le estaba diciendo al niño cuán pequeñas eran sus posibilidades de salirse de aquello.
Il contempla un mur entièrement tapissé d’épées de duel classées par ordre chronologique, montrant l’évolution des armuriers barrayarans pendant plus de deux siècles.
Mark fijó la vista en un conjunto de espadas de doble filo colocadas en hilera sobre una pared, una demostración de la evolución del arte barrayarano de la forja en dos siglos.
Et il s’embarqua dans un magistral exposé du développement embryologique des organes sexuels de l’homme, montrant combien les organes sexuels étaient peu différenciés avant la naissance, pour aboutir à la conclusion qu’ils n’étaient pas si différents que cela après.
Empezó con una magnífica demostración de la embriología de los órganos reproductores humanos, mostrando cuan similares eran las evidencias prenatales de los órganos sexuales, para terminar poniendo en evidencia cuan realmente similares seguían siendo luego.
— Maintenant, levez vos chaises et faites semblant de frapper un agresseur, poursuivit Mme J, montrant l’exemple sur son propre bureau. (Avec sa jupe noire, sa blouse de satin et ses lèvres furieusement rouges, on aurait dit une photo illustrant une nouvelle tendance dompteuse-de-lion-chic dans un magazine.) Et faites autant de bruit que vous pouvez.
—Ahora, levanten las sillas y láncenlas al aire —prosiguió la señora J, haciendo la demostración desde lo alto de su mesa. Con falda negra, blusa de seda negra y labios rojo intenso, podría ser el anuncio de una nueva tendencia: domadora de leones chic—. Y hagan tanto ruido como puedan.
Aussitôt, un grand chien noir se leva et fit quelques pas en aboyant et en montrant ses dents blanches et aiguës; double démonstration hostile qui prouvait le peu d’habitude qu’il avait de la société. Aussitôt, un pas lourd ébranla l’escalier de bois rampant le long de la muraille, et que descendait, en se courbant et à reculons, l’hôte du pauvre logis à la porte duquel se tenait le prêtre. «Me voilà! disait Caderousse tout étonné, me voilà!
El enorme perro negro se levantó al punto y dio algunos pasos ladrando y enseñando sus dientes blancos y agudos, doble demostración hostil, prueba de lo poco hecho que estaba a la sociedad. Entonces se oyeron unos pasos recios, bajo los cuales se estremeció la escalera de madera; era el posadero que bajaba dando traspiés, para darse más prisa a satisfacer la curiosidad de saber quién sería el que llamaba. —¡Allá va! —decía Caderousse, asombrado—.
— Cela ressemble à… à ça, dit Rod en montrant le cliché qu’il tenait encore. — Bien d’accord.
—Bueno, son como… como eso —dijo Rod. —Me alegro de que lo piense. Observe ahora. Continuó la proyección.
Hiram Yaeger donna une idée plus précise du problème en projetant à l’assemblée des photos de satellite montrant la marée et son développement prodigieux, et les statistiques correspondantes.
Hiram Yaeger puso broche al capítulo inforrnativo de la reunión mostrando fotos satélite de la creciente marea y facilitando datos sobre sus proyecciones de crecimiento.
C’était un anneau bleu avec des taches blanches. Il y avait les sphères de dix planètes à atmosphère d’oxygène et un écran montrant les paysages sous un fort grossissement.
La pared tenía forma de anillo azul escaqueado de blanco, y pudieron observar las proyecciones de diez mundos con atmósfera de oxígeno. En una pantalla, se observaba a gran aumento cualquier detalle que uno eligiera.
C’est une grande salle et comme il convient au quartier général d’un méchant, un mur est occupé par un grand écran inutilement démesuré montrant une carte des fonds marins sous l’Explorer.
Es una sala grande, y como corresponde a la zona de trabajo del cuartel general del villano, una pared está ocupada por una pantalla de proyección innecesariamente grande con un mapa del fondo marino que se extiende bajo el Explorer.
Venez dans mon sanctuaire. » Dodge le précéda dans une pièce où il vit un nouveau gadget, un écran de projection montrant l’Atlantique depuis le tropique du Cancer jusqu’aux glaces du pôle.
Ven conmigo a mi santuario interior. —Dodge condujo a Tyler a una sala donde vio un nuevo equipo, una pantalla de proyección que mostraba el Atlántico Norte, desde el Trópico de Cáncer hasta el pack de hielo polar.
Une lumière indirecte s’alluma lentement, montrant un bureau des entrées, une large baie vitrée, fracassée avec encore quelques morceaux de verre acérés, du tapis-nuage et des divans débarrassés de tout éclat, et un mur recouvert par deux cartes en projection polaire avec les calottes glaciaires bien en vue.
Lentamente se fue encendiendo una luz indirecta que puso de relieve las mesas de recepción, una ventana destrozada en la que aún se veían algunas espigas invisibles, transparentes y curvas, la alfombra-nube, los sofás hechos astillas, y una pared cubierta por mapas gemelos de proyección polar, en los que destacaban los helados y prominentes casquetes polares.
Charlie et Willard auraient exploité Abdullah dans une tente séparée, le montrant vingt fois par jour.
Si hubiera sido por Charlie y por Willard, habrían puesto a Abdalá en una tienda al margen del resto para ordeñar al autómata y explotarlo a lo largo de veinte actuaciones al día.
« Mais comment donc, a-t-il fait en la lâchant et en montrant le lit de sa main ouverte, comme s’il le présentait à Charlotte.
—¡Claro, cómo no! —repuso, y señaló la cama con las palmas alzadas, como si fuera una presentación formal—.
THÉSÉE, LETA, NORBERT et BUNTY se tiennent côte à côte, le jour du lancement de son livre. QUEENIE (lui montrant)
THESEUS, LETA, NEWT y BUNTY posan juntos en la presentación del libro de NEWT. QUEENIE (le enseña la fotografía)
Les présentations faites, André m’expliqua qu’ils venaient de recevoir une bande de vidéo-surveillance montrant comment le hangar d’un client avait été cambriolé.
Una vez hechas las presentaciones, Andre comentó que estaba revisando una cinta que mostraba el robo al almacén de un cliente.
Des chercheurs, des techniciens et des étudiants photographièrent ses oreilles, mesurèrent la force de sa poigne et évaluèrent ses réactions émotives en lui montrant des photos de grands brûlés et de corps mutilés.
Científicos, médicos, estudiantes le fotografiaron las orejas, comprobaron la fuerza que desarrollaba su mano al cerrar los puños y evaluaron sus reflejos ante el sobresalto que pudiera producirle la presentación inesperada de imágenes de víctimas calcinadas y cuerpos mutilados.
Disposant de peu d’argent, mais prenant soin de ne pas le montrer, il s’installa à l’hôtel Regis, au cœur même de la ville, et comme tout immigrant, se présenta dans divers bureaux sans aucun contact ni invitation, montrant simplement sa carte de visite : Paul Kamàck, ingénieur.
Sin demasiado dinero, pero cuidando las apariencias, se hospedó en el hotel Regis, justo en el corazón de la ciudad, y como buen inmigrante se presentó en diversas oficinas sin invitación ni contactos, mostrando únicamente su tarjeta de presentación: Paul Kamàck, ingeniero.
Miss Miller m’avait déjà soufflé l’idée en me montrant la publicité pour l’Exposition internationale du Golden Gate.
La señorita Miller me hizo pensar en esa posibilidad cuando me enseñó el anuncio de la Exposición Internacional de Golden Gate.
— Nora Kelly, commissaire adjointe de l’exposition, se présenta-t-elle en montrant son badge à tous les officiels présents.
–Nora Kelly, vicecomisaria de la exposición -le explicó al policía, poniendo su identificación a la vista de cualquier autoridad que hubiera cerca.
des instantanés montrant des amis ou des proches et suffisamment de portraits de leur fillette de neuf ans, blonde comme les blés, pour remplir une galerie entière.
fotos de familiares… y fotos y fotos de su rubia hija de nueve años, tantas como para montar una exposición.
Trois d’entre elles comportaient des trucages si évidents que même un enfant ne s’y serait pas laissé prendre : une surimpression cocasse montrant une fillette prisonnière d’une bouteille ;
Tres estaban manipuladas de un modo tan evidente que incluso un niño lo habría advertido: una era una doble exposición ridícula de una niña «atrapada» en una botella;
il organisa pour eux trois une visite de l’exposition tôt le dimanche matin, avant l’heure d’ouverture, leur montrant spécialement des stands d’un intérêt exceptionnel (présentant des moteurs ; des fusées ;
hizo los preparativos pertinentes para poder explorar la exposición los tres solos el domingo por la mañana temprano, antes de que abrieran las puertas al público, señalando objetos que suscitaban un interés mayor del habitual (motores;
Seulement il est si difficile de décrocher un rôle, à Broadway, qu’on l’envoie ici jouer les ménagères de base sur un des nombreux stands du Pavillon américain consacrés aux arts ménagers. Elle te bluffe un parterre de visiteurs issus du bloc soviétique en leur montrant les mille et une astuces dont dispose le Monde libre pour gagner un temps précieux.
Pero como los papeles en Broadway resultan difíciles de conseguir, la han enviado aquí para que haga de joven ama de casa normal y corriente en una de las impresionantes exposiciones de artilugios domésticos del pabellón estadounidense. Su trabajo consiste en mostrar el funcionamiento —principalmente a los atónitos visitantes del bloque soviético— de la miríada de electrodomésticos que ahorran trabajo a las amas de casa y que se usan habitualmente en la Tierra de la Libertad.
Lorsque le président de la séance, le vieux lord Smighart Colquhoun of Darroch, Secrétaire perpétuel de la Caledonian Society, dont le flegme imperturbable ne fut jamais autant apprécié, parvint enfin à faire s’éteindre les exclamations de stupeur, d’enthousiasme, d’incrédulité et de bonheur qui faisaient résonner les voûtes austères du grand amphithéâtre de l’Old College, et que revint dans la salle un calme relatif plus compatible avec la dignité, l’impartialité et l’objectivité dont un véritable savant ne devrait jamais se départir, Zaccaria put reprendre son exposé et faire circuler dans l’assistance survoltée des photographies montrant le planisphère en entier ainsi qu’un agrandissement du fragment — passablement détérioré — où les lettres
Cuando el presidente de la sesión, el viejo lord Smighart Colquhoun of Darroch, secretario perpetuo de la Caledonian Society, cuya flema imperturbable nunca se agradeció tanto, logró, por fin, acallar las exclamaciones de estupor, entusiasmo, incredulidad y júbilo, que hacían resonar las bóvedas austeras del paraninfo del Old College, y volvió a la sala una calma relativa, más compatible con la dignidad, la imparcialidad y la objetividad que no debería olvidar nunca un verdadero sabio, Zaccaria pudo proseguir su exposición y hacer circular por entre la asistencia sobrexcitada unas fotografías que mostraban el planisferio entero, así como una ampliación del fragmento —bastante deteriorado— en que las letras
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test