Translation for "montrait" to spanish
Montrait
Similar context phrases
Translation examples
Elle se montrait très prudente.
Se mostró muy prudente.
Massombre, lui, se montrait surpris.
Massombre se mostró sorprendido.
Il montrait un morceau de caillou.
Les mostró un pedazo de roca.
Son Père le montrait avec fierté.
Su padre lo mostró con orgullo.
Il leur montrait le lit défait.
—Les mostró la cama deshecha—.
Il montrait le billet de cinéma.
—Le mostró la entrada de cine—.
Maigret se montrait surpris.
Maigret se mostró sorprendido.
Leur montrait les fenêtres qui avaient volé en éclats.
Les mostró las ventanas que habían destrozado.
Mais David se montrait intraitable.
Sin embargo, David se mostró inflexible.
Il se montrait maintenant, trempé de pluie.
Ahora se mostró, empapado por la lluvia.
presentado
Jim aussi recevait des propositions quand il montrait la photographie de sa fille cadette.
también a Jim le habían presentado ofertas, y no pocas, cuando enseñaba una fotografía de su niña.
Il avait présenté une photo à chacun des employés, demandant s'il reconnaissait le couple qu'il leur montrait.
Había presentado una foto a cada uno de los empleados, preguntando si reconocían a la pareja que les mostraba.
Est-ce à cause de sa démission qu’il a donnée trop hâtivement, alors qu’on le montrait du doigt dans la rue ?
¿Ha sido a causa de su dimisión, presentada con demasiada premura, cuando le señalaban con el dedo por la calle?
Personne ne montrait beaucoup d’appétit pour les cygnes, les oies, les paons et les canards disposés sur la table.
Nadie había comido mucho de los cisnes, gansos, pavos reales y patos presentados en la mesa.
Le printemps avait vraiment été très frais. Mais là, la nuit de la Saint-Jean était imminente, et le soleil se montrait enfin.
La primavera y el inicio del verano se habían presentado realmente fríos, pero ahora que empezaba a anochecer, precisamente la noche de San Juan, el sol se había decidido a salir.
Le reportage de la chaîne régionale ne montrait rien de sanglant, seulement des files de passagers mécontents d’avoir été refoulés, à la gare de Reading, et d’autres attendant des autocars spécialement affrétés qui n’arrivaient pas.
Lo más sangriento que contenía el noticiario local eran las filas de pasajeros contrariados a los que no permitían la entrada en la estación de Reading y las de otras personas que aguardaban los autocares fletados especialmente que no se habían presentado.
Elle allait de l’un à l’autre en essayant de les forcer à se parler à nouveau, mais Harry se montrait intraitable : il n’accepterait d’adresser à nouveau la parole à Ron que le jour où celui-ci reconnaîtrait que ce n’était pas Harry qui avait déposé son nom dans la Coupe de Feu. Il exigeait également que Ron lui présente des excuses pour l’avoir traité de menteur.
Iba de uno a otro, tratando de conseguir que se volvieran a hablar, pero Harry se mantenía muy firme: sólo volvería a hablarle a Ron si éste admitía que Harry no se había presentado él mismo al Torneo y le pedía perdón por haberlo considerado mentiroso.
Maître Jup se montrait un peu frileux, il faut en convenir. C’était peut-être son seul défaut, et il fallut lui faire une bonne robe de chambre, bien ouatée. Mais quel domestique, adroit, zélé, infatigable, pas indiscret, pas bavard, et on eût pu avec raison le proposer pour modèle à tous ses confrères bipèdes de l’ancien et du nouveau monde !
Maese Jup se mostraba un poco friolero, único defecto que tenía el orangután, y hubo que hacerle una buena bata bien forrada de algodón. Aquel criado tan diestro, tan celoso e infatigable, discreto y nada charlatán, con razón hubiera podido ser presentado como modelo a todos sus colegas bípedos del Antiguo y del Nuevo Mundo.
Nye avait rendu visite à toutes les victimes qui s’étaient fait connaître : des marchands de caméras, d’appareils de radio et de télévision, le propriétaire d’une bijouterie, le commis d’un magasin de confections, et chaque fois que l’on montrait des photographies de Hickock et de Perry Edward Smith aux témoins, le premier était identifié comme l’auteur des faux chèques et le deuxième comme son complice « silencieux ».
Nye se había puesto en contacto con todas las víctimas que habían presentado denuncia, vendedores de máquinas fotográficas, radios, aparatos de televisión, el propietario de una joyería, el dependiente de una casa de confecciones y en cada caso, cuando el testigo veía las fotografías de Hickock y Perry Edward Smith, identificaba inmediatamente al primero como el autor de la firma de los cheques y al segundo como a su «silencioso» cómplice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test