Translation for "monde-à-dire" to spanish
Monde-à-dire
  • mundo para decir
Translation examples
mundo para decir
Quelle émotion du monde ? Quoi dire ?
¿Qué emoción del mundo? ¿Qué decir?
Les choses stupides que tout le monde peut dire !
¡Las mismas cosas estúpidas que todo el mundo puede decir!
Entre gens du monde, semblait dire son regard, on peut se permettre une certaine autocritique constructive.
Entre gentes de mundo, parecía decir su mirada, podemos permitirnos cierta autocrítica constructiva.
Nous en avions appris assez sur nous-mêmes pour créer des monstres comme moi, mais pas assez sur ce monde pour dire en vérité que nous vivions là.
Habíamos aprendido lo suficiente de nosotros mismos como para crear monstruos como yo, pero no sabíamos lo bastante de este mundo para decir que vivíamos realmente en él.
Les historiens dont vous parlez peuvent dire ce qu’ils veulent, car tout le monde peut dire ce qu’il veut, y compris au mépris de l’évidence.
Los historiadores de los que usted habla pueden decir lo que quieran, pues todo el mundo puede decir lo que quiera, aunque sea contradiciendo las pruebas.
Face à tous, le nègre Arigof : sommet de l’Himalaya, hauteur immense, axe du monde au dire entendu de Teresa, géographe amie des nègres.
Al frente de todos, el negro Arigof: montaña del Himalaya, altura inmensa, eje del mundo, al decir entendido de Teresa, geógrafa y negrista.
Dans le Sud, une femme du monde pouvait dire tout ce qu’elle voulait d’un homme, tandis qu’un homme qui se respectait ne pouvait rien dire d’une femme et encore moins la traiter de menteuse.
En el Sur, una mujer de mundo podía decir lo que le venía en gana de un hombre, mientras que un hombre que se respetase no podía decir nada de una mujer y mucho menos llamarla mentirosa.
pour lui, la ville avait visage de soleil et d’espérance, car cet « enfin Paris ! » qu’il se répétait comme la plus heureuse chanson du monde voulait dire : « Enfin, je vais retrouver Marie ! »
para él la ciudad estaba llena de sol y esperanza, porque aquel «¡ al fin París!» que se repetía como si fuera la más alegre canción del mundo, quería decir: «¡Al fin voy a reunirme con María!»
Ce que l’on constate dès qu’on se replace dans la perspective de l’homme religieux appartenant aux sociétés archaïques, c’est que le Monde existe parce qu’il a été créé par les dieux, et que l’existence même du Monde « veut dire » quelque chose, que le Monde n’est pas muet ni opaque, qu’il n’est pas une chose inerte, sans but ni signification.
Lo que se comprueba desde el momento mismo de colocarse en la perspectiva del hombre religioso de las sociedades arcaicas es que el Mundo existe porque ha sido creado por los dioses, y que la propia existencia del mundo «quiere decir» alguna cosa; que el Mundo no es mudo ni opaco, que no es una cosa inerte, sin fin ni significación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test