Translation for "moins-que-en-forme" to spanish
Translation examples
Elle a envie d’essayer, du moins sous la forme de cette promesse sans engagement qu’est la coquetterie.
Tiene ganas de hacer la prueba, al menos en esa forma de promesa sin garantías a la que se llama coquetería.
Une fine grêle recommença à tomber, et, suivant qu’elle était plus ou moins épaisse, leurs formes s’embrumaient ou redevenaient claires.
Comenzó a granizar, y según que la granizada era más o menos espesa, sus formas se esfumaban o se volvían a precisar.
Or, selon les archivistes fjordells, elle a totalement disparu, du moins sous sa forme originelle.
Ahora, según nos dicen los registros fjordell, esa religión ha sido eliminada por completo... al menos en su forma pura.
Cette péninsule italienne avait besoin d'une langue italienne, au moins dans sa forme écrite, sur laquelle tout le monde pourrait s'entendre.
La península Itálica necesitaba un idioma italiano, al menos en su forma escrita, que convenciera a todos por igual.
La pression sur sa colonne vertébrale s’était allégée et ses globes oculaires avaient plus ou moins repris leur forme normale, mais c’étaient à peu près les seules compensations réelles.
La presión sobre su columna se había aliviado y sus globos oculares habían vuelto más o menos a su forma, pero esas eran, en realidad, las únicas compensaciones.
Mais, derrière les interdits de la morale et les tabous de la société, la structure originelle du désir demeure, au moins sous cette forme particulière de trouble que l’on nomme le dégoût sexuel.
Pero, tras las interdicciones de la moral y los tabúes de la sociedad, permanece la estructura originaria del deseo, por lo menos en esa forma particular de turbación que se denomina repulsión sexual.
A mesure du développement et de la déchéance de la corrida, on a mis l'accent de moins en moins sur la forme de la mise à mort, qui était tout jadis, et de plus en plus sur le travail de la cape, la pose des banderillas et le travail de la muleta.
A medida que la corrida se ha desarrollado y ha degenerado, se ha puesto el énfasis cada vez menos en la forma de matar, que en otro tiempo era lo más importante, y cada vez más, en el juego de la capa, en las banderillas y en el trabajo de la muleta.
Tout en dénonçant chez eux cette imperfection – et elle est de taille – il me faut dire, à l’honneur et à la mémoire de tous les individus concernés, quelles extraordinaires créatures étaient ces Géants dont la race allait bientôt s’éteindre, tout au moins sous cette forme.
Pero al denunciar un defecto, y un defecto grave, también he de hacer constar, en nombre de la verdad y en justo recuerdo a todos los implicados, cuán extraordinaria era esta especie, la de los Gigantes, que muy pronto dejaría de existir, al menos en aquella forma.
L’extraordinaire développement des moyens de communication a rendu possible, à notre époque, la démocratisation de ce qui fut dans le passé, du moins dans sa forme la plus riche et la plus élevée, le patrimoine d’une minorité, et elle est en passe d’atteindre, pour la première fois dans l’histoire, l’immense majorité.
El extraordinario desarrollo de los medios de comunicación ha hecho posible, en nuestra época, que la cultura que en el pasado fue, por lo menos en sus formas más ricas y elevadas, patrimonio de una minoría, se democratice y esté en condiciones de llegar, por primera vez en la historia, a la inmensa mayoría.
La seule vraie question, même, qui gouverne toute interrogation philosophique. Quitte à la rendre inutile, ou dérisoire, du moins sous sa forme métaphysique, si on parvient à la conclusion qu’il n’y a pas de critère fondé, et encore moins fondateur, de vérité.
De hecho, esa es la auténtica cuestión que rige cualquier pregunta filosófica, aunque devenga inútil, o irrisoria, por lo menos bajo su forma metafísica, si se llega a la conclusión que no hay criterio fundado, y mucho menos básico, de verdad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test