Translation examples
— Devons-nous le tuer ?
—¿A este lo matamos?
— Alors pourquoi ne pas le tuer ?
—¿Y por qué no lo matamos?
Tuer pour l’argent.
Matamos por dinero.
— Pourquoi ne pas les tuer ?
–¿Por qué no los matamos simplemente?
— Trouvez-les. — Faut-il les tuer ?
—¿Los matamos cuando los encontremos?
Si tu l’as cassée, on va te tuer. »
Como la rompas, te matamos».
« Pourquoi ne pas le tuer tout simplement ? » demanda-t-il.
—¿Por qué no lo matamos sin más? —preguntó.
— Puis nous irons le tuer.
—Y después vamos y lo matamos.
Au point qu’il nous arrive de nous tuer.
Hasta el punto de que a veces nos matamos.
Pourquoi ne pas les tuer sur-le-champ ?
¿Por qué no los matamos ahora mismo?
– Me tuer… Mais qui veut me tuer ?
—Matarme… Pero ¿quién está intentando matarme?
– Vous allez me tuer, n'est-ce pas ? Vous allez me tuer ?
—Van a matarme, ¿verdad? ¿Van a matarme?
Ou vous avez à me tuer.
O tendréis que matarme a mí.
— Assez pour me tuer ?
—¿Tanto como para matarme?
— Dois-tu me tuer ?
– ¿Tienes que matarme?
Vous êtes ici pour me tuer ?
¿Estás aquí para matarme?
Il est ici pour me tuer.
Ha venido a matarme.
qu'est-ce que tu voulais me faire, me tuer ? - Oui. Je croyais que tu voulais me tuer.
¿Qué pensabas hacer, matarme? —Sí. Creí que intentabas matarme.