Translation for "modalement" to spanish
Modalement
Translation examples
modal
Je plongeais dans les procédés harmoniques, les biais positifs, les valeurs modales, les paramètres de dispersion.
Me encenagaba en medios armónicos, sesgos positivos, valores modales y parámetros de dispersión.
Il a au moins une passion plus dévorante que le jazz modal : le craquement sensuel des billets de banque qui changent de poche.
Al menos tiene una pasión más ardiente que el jazz modal. Y esa pasión es el alegre crepitar de los billetes que cambian de manos, cuando está él en la parte receptora.
J’ai assimilé des concepts que j’ignorais totalement lors de cette nuit à Marseille, variations, paraphrases, dissonances, cluster, chromatismes, interplay, improvisation modale, free-jazz.
Aprendí conceptos de los que aquella noche en Marsella no sabía nada: variaciones, paráfrasis, disonancias, cluster, cromatismos, interplay, improvisación modal, free jazz, etc.
Chez Gesualdo, ce personnage fantastique extrait d’un mélodrame de Webster, la désintégration psychologique avait exagéré, avait poussé à sa limite extrême, une tendance inhérente à la musique modale, en tant qu’opposée à la pleinement tonale. Les œuvres qui en résultaient me semblaient avoir pu être écrites par le Schoenberg de la dernière époque.
En Gesualdo, ese fantástico personaje de un melodrama de Webster, la desintegración psicológica había exagerado y llevado al extremo una tendencia inherente a la música modal, como opuesta a la plenamente tónica: Las obras resultantes sonaban como si hubieran sido escritas por el posterior Schoenberg.
«… les chanteurs de ballades du Sud de Philadelphie (Ethelmer a instruit entre-temps son audience), généralement des ténors, dont on dit que, dans leur Succession, ils constituent un chapitre dans l’Histoire secrète d’une musique encore à naître, sinon le changement modal redouté par Platon, du moins un bouleversement qu’il n’a pas prévu.
—… los cantantes de baladas del sur de Filadelfia —ha estado diciendo Ethelmer entretanto a los reunidos—, en general tenores, de quienes se dice que constituyen, en su sucesión, un capítulo en la historia secreta de una música que todavía no existe, si no el cambio modal que Platón temía, por lo menos un cambio que no previó.
Cette machine a bientôt témoigné d’une telle invention modale que, d’abord, elle n’a pas hésité à entonner les premières mesures du cantique À toi la gloire, ô ressuscité – quoique sans poursuivre classiquement par À toi la victoire, pour l’éternité –, déviant ensuite furtivement par le refrain de Standing on the Corner avant de se déchaîner sans pitié dans un hommage aux variations conçues par Jimi Hendrix dans sa version de Star Spangled Banner, exécutée le lundi 18 août 1969 à partir de huit heures du matin.
Aquella máquina no tardó en dar fe de tal inventiva modal que, al principio, no dudó en entonar los primeros compases del cántico «A ti la gloria, oh resucitado» —aunque sin proseguir clásicamente por «Gloria eterna a ti»—, desviándose luego furtivamente por el estribillo de «Standing on the Corner» para luego desencadenarse sin piedad en un homenaje a las variaciones creadas por Jimi Hendrix en su versión de «Star Spangled Banner», ejecutada el lunes 18 de agosto de 1969 a partir de las ocho de la mañana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test