Translation examples
Un couteau électrique, un mixer Sunbeam, un grille-pain General Electric – le tout flambant neuf.
Cuchillo eléctrico, mezcladora Sunbeam, tostadora General Electric, todo novísimo.
Il se tut, s’appuya au dossier et le mixer lança les notes échevelées de Born To Be Wild.
El mezclador emitió las notas enmarañadas de «Born to Be Wild», de Steppenwolf.
cette fois, elle a ce qu’il faut, on entend tinter la glace dans le mixer électrique et elle lui apporte son verre, à demi plein de mousse.
esta vez tiene todos los elementos y la mezcladora eléctrica traquetea con hielo antes de que le lleve la bebida, semiescarchada.
(Elle laissa tomber des morceaux de beurre dans le mélange.) Tu coupes les noix trop gros. — Kaia ! Elle poussa le bol sous le mixer et actionna le fouet.
-Vertió mantequilla picada en la mezcla-. Estás cortando las nueces demasiado grandes. -Kaia. Empujando el tazón debajo del mezclador, ella hizo girar el accesorio girando.
(il fit coulisser un panneau dans le mur) vous pourrez boire tout ce que vous voudrez. » Dans une alcôve que les invités avaient réussi à ne pas encore remarquer, trois rayons présentaient toutes les formes de bières, vins et spiritueux qu’on pouvait s’acheter au liquoriste du coin, avec verres, mixer, eau et glaçons.
En un hueco de la pared (que, notablemente, los huéspedes aún no habían descubierto) había tres estantes repletos de toda clase de vinos, cervezas y bebidas espirituosas comprados en la licorería local. Además había vasos, aguas, mezcladores y hielo.
J’allumai la lumière au bas de l’escalier et je ne fus pas surpris de découvrir les panneaux en bois de pin, les meubles de bambou, la table de ping-pong et le bar recouvert de glaces, rempli de verres en tous genres et de toutes tailles, d’un seau à glace, d’une carafe, d’un mixer, d’un fouet à champagne, d’un plat pour amuse-gueule – tout l’attirail bachique, abondant, soigné et intact, comme seul peut contenir le bar d’un homme riche qui ne reçoit jamais de buveurs, qui ne boit pas lui-même et qui se fait décocher un regard désapprobateur par sa femme lorsqu’une fois tous les trois mois il prend un coup de schnaps avant le dîner.
Accioné el interruptor que había al pie de la escalera y no me sorprendió que las paredes estuviesen cubiertas de madera, ni que los muebles fueran de bambú, ni que hubiese una mesa de ping pong, ni que hubiese un bar con espejo, provisto de toda clase y tamaño de vasos, cubo para el hielo, licorera, mezcladora, agitador, cuenco para aperitivos… Toda la parafernalia de una bacanal, completa, ordenada y sin tocar, como sólo puede verse en el bar de un hombre rico que nunca recibe a bebedores, que no bebe él, que, de hecho, recibe una reprobatoria mirada de su mujer cuando, de higos a brevas, se echa al coleto un chupito de schnapps antes de la cena.
Passez tout ça au mixer.
Mézclelo en la batidora.
— Montse, ma fille, tu as l’air d’un mixer !
—Montse, hija, pareces una batidora.
Nigel soupira et jeta le tout dans le mixer.
Nigel suspiró y echó todo en la batidora.
Mixers, broyeurs d’ordures, micro-ondes.
Las batidoras, los trituradores de basura, los microondas.
Un grille-pain, un mini-four et un mixer reposaient sur le plan de travail.
Una tostadora, un horno y una batidora reposaban sobre unos anaqueles.
Pourquoi te mettre la tête dans un mixer, dirait Roz.
Roz diría: «¿Por qué te empeñas en meter la cabeza dentro de la batidora?».
Je vais nous préparer des milk-shakes avec plein de glaçons. Dans le mixer.
Prepararé unos batidos de yogur con fruta para los dos con la batidora. Con un montón de hielo.
— Évidemment. Mais ils sont constamment secoués, fouettés et écrabouillés, comme dans un mixer.
    -Pues claro que sí. Pero los están revolviendo sin parar, así que se sueltan, como la harina en una batidora.
Même quand il s’est retourné pour mettre le chocolat dans le mixer, il a regardé par-dessus son épaule.
Incluso me miró por encima del hombro cuando se volvió para llenar la batidora.
— Gary est dans la salle à manger, dit une autre femme penchée sur un mixer, la voix tremblante.
—Gary está en el salón —dijo con voz temblorosa otra mujer que estaba preparando algo con una batidora—.
– Non. Par chance, la cuisine est équipée d’un mixer.
—No —dice ella—. La cocina tiene una licuadora, por suerte.
Un soir il mit ma petite tortue dans le mixer.
Una noche metió a mi pequeña tortuga en la licuadora.
Comme s’il avait passé un moment dans un mixer.
Igual que haberse pasado el rato dentro de una licuadora.
Petra est en train d’essuyer le récipient d’un mixer.
Petra está junto a la encimera secando la jarra de la licuadora.
on devait lui mixer des purées et il mangeait sur une chaise haute.
había que prepararle papillas con la licuadora y comía en una sillita alta.
La lumière du soleil cogna dans sa tête comme un mixer à plein régime.
La luz del sol retumbó en su cabeza como una licuadora encendida.
Justement je n’avais rien à faire, j’entrepris donc de lui expliquer les avantages des mixers, plaques électriques et autres machines à café et réfrigérateurs dessinés pour nous par un célèbre designer italien.
Como estaba libre, le expliqué algunos detalles sobre neveras, cafeteras, microondas y licuadoras de distintos colores, creación de un famoso diseñador italiano.
Il m’a adressé un signe en me montrant la porte pour me signifier qu’il désirait me parler en privé, mais, avec une grimace résignée, il a d’abord aidé Naomi à verser un peu de soupe dans le mixer.
Miró hacia la puerta, deseoso de hablar conmigo en privado, aunque antes ayudó a Naomi a echar algo de sopa en la licuadora con una mueca de resignación.
En arts plastiques, une fille que Misty a connue, elle a fait fonctionner un mixer de cuisine plein de béton mouillé jusqu’à ce que le moteur grille dans un nuage de fumée âcre.
En la facultad de bellas artes, Misty conocía a una chica que encendió una licuadora de cocina llena de cemento húmedo hasta que el motor se quemó en medio de una nube de humo amargo.
Stormy nous sert des piña coladas qu’elle vient de mixer avec « juste un soupçon de rhum pour nous réchauffer » et elle passe au micro-ondes des chaussons aux épinards qu’aucun de nous ne touche.
Stormy nos sirve piñas coladas que prepara en la licuadora con «solo una gotita de ron para entrar en calor» y calienta spanakopitas congeladas, unas empanadillas griegas, en el microondas que nadie toca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test