Translation for "miellerie" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Lait chaud, miel et cognac. Un puissant aphrodisiaque.
–Miel caliente, cariño, y coñac; un afrodisiaco.
— Chérie, chaque jour que je passe avec toi est une lune de miel.
– Cariño, cada día que paso a tu lado es una luna de miel.
– Couleur miel », dit Brian, puis, avec un tressaillement, il détourna de nouveau les yeux.
—¡Cariño! —Brian achicó los ojos y volvió a desviar la mirada.
Cela va te faire du bien. — Oui, chérie. — Ce sera comme une seconde lune de miel.
Te irá bien. -Sí, cariño. -Será como una segunda luna de miel -insistió Sybil.
7 « Honey », dont le sens premier est « miel », est un petit nom affectueux : « chéri(e) », « mon chou ».
[2] Honey equivale a «cariño». Se emplea como apelativo cariñoso.
Ce moment-ci était très adulte, et un miel onctueux coulait dans les veines de Kaia. — Bowen ? — Mmm. — Donne-moi ton bras.
Este era un momento muy adulto, la riqueza de cariño en su sangre. -¿Bowen? -Hmm. -Dame tu brazo.
Il l’appelle leur lune de miel avancée. Dit « En route, babylove, boucle le sac et arrime le barda. »
La llama luna de miel de carga frontal. Dice “Vamos, cariño, haz las maletas y ponte las pilas.”
Elle aurait voulu qu'il la dorlote, qu'ils aient de bons moments ensemble, emplis de sérénité, mais depuis leur lune de miel à Cape Cod cela ne s'était pas produit.
Necesitaba todo su cariño, un momento de tranquilidad y felicidad entre los dos, algo que no sucedía desde su luna de miel en el cabo Cod, y de eso hacía ya siete meses.
Par moments, il me suppliait et m’appelait son petit rayon de miel, il me disait tout ce qu’il ferait si je le sortais de là, comment il changerait, comment il allait nous construire une nouvelle maison et m’acheter une Buick comme j’en avais toujours rêvé, qu’il disait.
A veces me rogaba y me llamaba «cariño»; otras, me contaba todo lo que haría si le dejaba salir, que cambiaría, que construiría una casa para todos y me compraría el Buick que según él yo siempre había deseado.
la miel
— Miel, doux miel !
—¡Miel, miel dulce!
– As-tu du miel, beaucoup de miel ?
—¿Tienes miel, mucha miel?
— Je me nourris de miel. — De miel ?
—Me alimento de miel. —¿De miel?
Du miel d’abeille. — Du miel tout court, répéta Johnson.
Miel de abejas. –Miel y nada más -repitió Johnson-.
Avec un peu de miel.
Con un poco de miel.
Nous en ferons du miel, tu verras, du beau miel vert,
Haremos con ellos miel, ya verás, hermosa miel verde.
– Jamais d'eau, mon frère, du miel, du miel de Boukhara...
—Con agua nunca, hermano, con miel, miel de Bujará…
C'est sucre, c'est miel.
es azúcar, es miel.
Me nourris de miel.
Me alimento de miel.
— Comment était le miel ?
—¿Qué te ha parecido la miel?
Comme vous dites à Bellapaix : « Il ne peut prendre le miel sans tuer les abeilles. » Comment, dans ces conditions, pourriez-vous prendre le miel d’une Chypre pacifique ?
Como dicen ustedes en Bellapaix: «No se puede recoger miel sin matar las abejas». Y entonces, ¿cómo podrán recoger miel en una Chipre pacífica?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test