Translation for "michna" to spanish
Michna
  • mishna
Similar context phrases
Translation examples
mishna
Il voulait acheter un exemplaire complet de la Michna, mais je n’ai pas pu ouvrir la porte.
Quería comprar una serie de la Mishna, y yo, sin poder abrir la puerta.
Que cette loi était fondée sur une des trente-neuf interdictions de la Michna, le premier livre écrit sur les traditions orales juives.
Dijo que esa ley estaba basada en una de las treinta y nueve prohibiciones de la Mishná, el primer libro escrito sobre las tradiciones orales judías.
Silence. Et puis, la Michna, a-t-il poursuivi, dit que les oiseaux de proie ne sont pas kosher, car pour être un oiseau kosher, ils doivent obéir à trois caractéristiques.
Silencio. Ahora bien, en la Mishná, continuó, dice que las aves de rapiña no son kósher, pues para que un ave sea kósher, ésta debe cumplir con tres características.
Ses pensées prirent bientôt un autre cours : le déclin des dialectes minoritaires dans les Balkans, l’influence de la poésie courtoise médiévale sur les origines de la nouvelle, les emprunts grecs dans la Michna, le déchiffrement des textes ougaritiques.
Enseguida desvió su atención a otros asuntos y a otros libros completamente distintos: el declive de algunas lenguas minoritarias de los Balcanes, la influencia de la poesía caballeresca de la Edad Media en los orígenes de la novela, las palabras griegas en la Mishná, la interpretación de la escritura ugarítica.
 « Au lycée Tarbout, nous n’apprenions pas seulement à parler, lire et écrire un hébreu admirable que la vie ici m’a abîmé. Nous étudiions la Bible, la Michna, la poésie médiévale, et aussi la biologie, la littérature et l’histoire de la Pologne, l’art de la Renaissance et l’histoire européenne.
En el instituto Tarbut no sólo aprendíamos a leer, escribir y hablar un hebreo muy bueno, que la vida se ha encargado de estropearme, estudiábamos también Biblia, Mishná y poesía medieval, pero además estudiábamos biología, polonística, es decir literatura e historia polacas, arte del Renacimiento e historia de Europa.
Il y avait les Pharisiens et les Scribes – nos sages, les rédacteurs de la Michna – et aussi les Sadducéens, les Boéthusiens, les Esséniens, etc. Entre tous, le Nazaréen a choisi... il a suivi les Pharisiens, nos maîtres... ce qui apparaît clairement dans les Évangiles quand il s’adresse à ses disciples : « Les Scribes et les Pharisiens siègent dans la chaire de Moïse. Vous devez donc leur obéir et faire tout ce qu’ils vous disent, mais n’agissez pas comme eux. » (Matthieu 23, 2-3.) On en déduit que Jésus reconnaît non seulement la Torah écrite, mais (aussi) la loi orale : « N’allez pas croire que je suis venu pour abolir la Loi de Moïse...
Estaban los fariseos y los escribas, que eran nuestros sabios de los que salió la Mishná, y además estaban los saduceos y los betusianos, los esenios y otros muchos…, y de todos ellos el Nazareno eligió… y se adhirió a la facción de los fariseos, nuestros maestros… Y así aparece claramente en los Evangelios cuando les dice a sus discípulos: “Sobre la cátedra de Moisés se sentaron los escribas y los fariseos. De modo que haced y observad todo lo que os digan, pero no hagáis conforme a sus obras” (Mateo 23, 2-3). Jesús no solo reconoce la Ley Escrita sino [también] la Ley Oral: “No penséis que he venido para abolir la Ley o los profetas, no he venido para abolir sino para cumplir”
Il y a au moins deux façons d’être musulman suivant qu’on construit son islam sur ces sourates : « Exterminez les incrédules jusqu’au dernier » (VIII.7), ou sur ces propos extraits de la Sîra : « Tout juif qui vous tombe sous la main, tuez-le » (II.58-60), « Tuez les polythéistes partout où vous les trouverez » (XVII.58) ou suivant qu’on s’appuie sur celles-ci : « Pas de contrainte en matière de religion » (II.256), ou bien encore : « Celui qui sauve un seul homme est considéré comme s’il avait sauvé tous les hommes » (V.32) – précisons en passant que cette même invitation, dans les mêmes termes, se retrouve chez les juifs (Michna Sanhédrin, 4:5).
Hay dos formas de ser musulmán, según que uno construya su islam sobre las suras que dicen «Exterminad a los incrédulos hasta el último de ellos» (VIII, 7) o sobre estas palabras extraídas de la Sira: «Todo judío que os caiga en las manos, matadlo» (II, 58-60), «Matad a los politeístas dondequiera que los encontréis» (XVII, 58); o sobre estas otras: «No está permitido forzar a nadie a creer» (II, 256), o bien: «El que salva a un solo hombre debe ser considerado como si hubiese salvado a todos los hombres» (V, 32). Recordemos de paso que esa misma invitación, y en los mismos términos, la tienen los judíos (Mishná Sanedrín, 4, 5).
On y trouvait des rangées en lettres gothiques, sinueuses comme des tourelles de donjon, et les livres sacrés du judaïsme, gemaras, michnas, rituels de prières, codes de jurisprudence, recueils de midrashim, de contes et légendes, l’étagère de l’âge d’or espagnol, celle de l’Italie, la collection du mensuel berlinois Hameasef et d’autres publications du mouvement de la Haskala, des rayonnages à perte de vue sur la pensée juive, l’histoire d’Israël, l’Orient ancien, la Grèce, Rome, la chrétienté primitive et moderne, les paganismes, l’Islam, les sagesses orientales, le Moyen Âge, un mur entier consacré à l’histoire du peuple juif dans l’Antiquité, à l’époque médiévale et aux siècles derniers, et il y avait le vaste domaine slave auquel je ne comprenais goutte, le territoire grec, les secteurs gris-brun des classeurs et des fichiers en carton bourrés de tirés à part et de manuscrits.
Había grupos de letras góticas ensortijadas como torres de castillos y colecciones de textos sagrados hebreos, ejemplares del Talmud y de la Mishná, libros de oraciones y de textos legales, Midrashim, cuentos y leyendas, un estante de la Sefarad hebrea, un estante de Italia, una zona para la revista Hameasef de Berlín y otros testimonios de la Ilustración hebrea, y había un amplio espacio para libros de estudios judaicos, historia de Israel, crónicas del antiguo Oriente, historia de Grecia y Roma, historia del cristianismo antiguo y moderno, todo tipo de culturas paganas, civilización islámica, religiones de Asia e historia de la Edad Media, y una pared entera de libros sobre la historia del pueblo de Israel en la Antigüedad, la Edad Media y la modernidad; había extensas zonas eslavas oscuras para mí y territorios griegos, y también zonas marrón grisáceo de clasificadores y archivadores de cartón repletos de páginas impresas y manuscritos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test