Translation for "miauler" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Je dois miauler avec Colonello.
—Necesito maullar con Colonello.
— C’est exactement ce que j’allais miauler.
—Es exactamente lo que iba a maullar yo.
C’est alors que j’entendis un chat miauler.
Entonces oí el maullar de un gato.
Miauler la langue des humains est tabou.”
«Maullar el idioma de los humanos es tabú».
Le chat se contenta d’un léger miaulement.
La gata se limitó a maullar con suavidad.
Elle s’entendit miauler comme un chat blessé.
Se oyó maullar como un gato herido.
C’est à ce moment que le chat a commencé à miauler.
Entonces se ha puesto a maullar el gato.
Au téléphone, elle miaule si tristement...
Por el teléfono la oigo maullar con tanta tristeza…
– Qui lui a appris à miauler ? demanda Folavril.
—¿Quién le ha enseñado a maullar? -preguntó Folavril.
(Oui, je miaule, comme un gosse. Ça va, hein.)
—Vuelvo a maullar como un gatito (cállate).
J’ai appelé une nouvelle fois, cette fois il a miaulé.
Al repetir una vez más «¡miau!», el gato maulló.
Ayant entendu un miaulement, j’ai baissé les yeux et vu un chat gris s’extraire de l’ombre.
Oí un «miau» cerca y cuando miré hacia abajo vi que el contorno de un gato gris lunar se dibujaba sobre las sombras.
Oubliant complètement l’existence de Nishino, j’observais le chat. Quand il n’est plus rien resté dans l’assiette, il a sauté sur la rambarde, et de là, au sol, avec un petit bruit sourd. Nishino l’a appelé en imitant un miaulement. Il s’est approché et s’est laissé caresser en ronronnant, les yeux à moitié fermés. « Voilà un chat qui n’est pas farouche, a dit Nishino tout en le caressant.
Tras dejar el plato limpio, Nau saltó a la barandilla y bajó a la calle. Nishino lo llamó: «¡Miau!», y Nau se acercó rozándolo. Al ser acariciado, Nau entrecerró los ojos y ronroneó. —Es muy afable —dijo Nishino mientras lo acariciaba. —La verdad es que sí —contesté yo aparentando tranquilidad, aunque para mis adentros me fastidiase. ¿Por qué ronroneaba delante de un desconocido?
Rien pour le moment. (Hazel a dégainé sa spatha.) Mais ça ne saurait tarder. Aristophane lui a brûlé la politesse. Bien sûr, pour le chat, le combat devait tourner autour de lui. Avec un miaulement indigné et sans provocation apparente, l’énorme boule de fourrure rousse s’est jetée à la figure de Tarquin, a verrouillé les griffes avant dans les orbites du roi mort-vivant et s’est mise à labourer ses dents pourries avec les pattes arrière.
Nada aún. —Hazel desenvainó su spatha—. Pero eso está a punto de cambiar. Aristófanes atacó primero. Naturalmente, el gato haría de la pelea algo personal. Con un «miau» de ultraje y sin aparente provocación, el tambor gigante de pelo naranja se abalanzó sobre la cara de Tarquinio, le clavó las zarpas delanteras en las cuencas oculares y dio patadas con las traseras contra sus dientes podridos. El rey se tambaleó víctima del ataque sorpresa gritando en latín;
J’entendis un miaulement.
Escuché un maullido.
Aucun miaulement ne lui répondit.
No hubo maullidos de respuesta.
J’ai entendu miauler un chat.
Oí el maullido de un gato.
Au loin, on entend un miaulement.
A lo lejos, se oye un maullido.
Et il émit un autre miaulement.
Y emitió otro maullido débil.
Un miaulement retentit derrière eux.
Se oyó un maullido detrás de ellos.
Le chat protesta d’un miaulement.
El gato soltó un maullido.
Cette voix produisait en elle une sorte de miaulement, lorsqu’elle y repensait : un miaulement qui la dérangeait, mais qui la tourneboulait aussi.
Al recordarla, aquella voz le hacía como un maullido dentro, un maullido que la irritaba, aunque también la turbaba.
— Elle n’a pas entendu miauler ou griffer ?
–¿No oyó rascar ni maullidos?
Pas de chien, pas de chat qui miaule, rien.
Ni perro, ni los maullidos de un gato, nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test