Translation for "mations" to spanish
Mations
Translation examples
« Je suis les Annie-mations et les frigopéras – toujours à la pointe du combat intellectuel, jamais à l’arrière.
Las Annie-maciones y los dramas del hielo…, siempre en la vanguardia intelectual. Nunca en las áreas de retaguardia.
Mais on ne les voit généralement que dans les vieux films et dans les anciennes Annie-mations.
Oh, veíamos algunos velos diáfanos, aunque en general estaban limitados en su mayor parte a las viejas películas y a las antiguas Annie-maciones sobre huerfanitas sexualmente maltratadas.
Et cela n’était pas non plus la solution car une fois, sur Mars (c’était la nuit de son dix-neuvième anniversaire), il avait été violé par une bande de cinq femmes portant des paupières dures et métalliques, aussi banales que les chansons des milliers d’Annie – (l’orpheline) – mations qui en avaient lancé la mode, hurlant dans les allées obscures du Goebels et rendues furieuses par le symbole qui surmontait son œil droit ;
Y eso no era la respuesta tampoco, porque en una ocasión en Marte (había sido la noche después de su decimonoveno aniversario) había sido violado, por una pandilla de cinco mujeres con duros párpados metálicos, tan banales como la letra de todas las miles de Annie(la huerfanita)-maciones que habían lanzado la moda, aullando por los callejones apenas iluminados por el amanecer del Goebels y furiosas por el símbolo encima de su ojo derecho;
« Mais bien entendu, comme tout le reste, c’est surtout une sorte de… disons, d’Annie-mation. » Il fit un geste en direction des rochers, du ciel, des cascades, qui couraient sous la partie transparente du chemin sur lequel ils avançaient (de la mousse, de l’écume, et des tourbillons de vert passaient sous ses bottes noires et sous les pieds nus de l’Épine) pour rejoindre les colonnes de verre, mouvantes et vertes, placées à l’entrée du Jabot.
Y, por supuesto, como todo lo demás, básicamente esto no es más que una especie de…, bueno, Annie-mación. —Hizo un gesto hacia las rocas, el cielo, las cascadas que caían bajo la sección transparente del camino por el que cruzaban (musgo, espuma y claros torbellinos verdes pasaban por debajo de sus botas negras y los pies descalzos de ella) hacia las columnas de cristal verde que formaban la entrada del Buche.
(Il y avait quelques frigopéras expérimentaux actuellement, dans lesquels le Personnage Principal, identifiable à un petit sigle « PP » brodé sur l’épaule, n’apparaissait que cinq minutes dans des films extravagants durant près de cinq heures. Scène de Masturbation et Tout et Tout – une influence des Annie-mations martiennes – tandis que le reste du film présentait une matrice incroyablement complexe des aventures des Personnages Secondaires.) Les femmes qui allaient voir ces films étaient généralement bizarres – mais beaucoup de gens intelligents, dont Lawrence, affirmaient que les titanopéras constituaient la seule forme artistique vraiment sophistiquée laissée à la culture. Quant au vrai frigopéra – mieux réalisé, plus réaliste et permettant plus de commentaires via tout un vocabulaire de conventions réelles et surréelles, contenant les trois tropes formels de l’abstraction classique, qu’on trouvait inévitablement au début et à la fin du frigopéra classique, et, gratuitement, vers le milieu – Lawrence et les gens de son espèce (ceux qui n’allaient pas dans les cabines d’égotisme) le trouvaient mortellement ennuyeux. APPENDICE B ASHIMA SLADE ET LES CONFÉRENCES HARBIN-Y :
(Había otros dramas del hielo experimentales hoy en día en los que el Personaje Principal, identificado con unas pequeñas PP en el hombro, aparecía sólo cinco minutos en todas las cinco horas de duración de la extravagancia, Escena de la Masturbación incluida —una influencia de las Annie-maciones marcianas—, mientras que el resto estaba dedicado a una increíble matriz entrelazada de aventuras de los Personajes Secundarios.) Y las mujeres que iban a verlos tendían a ser extrañas…, aunque muchas personas realmente inteligentes, incluido Lawrence, juraban que los dramas de Titán eran la única forma de arte selecto que le quedaba a la cultura. Los auténticos dramas del hielo —mejor hechos, más auténticos y con más que decir vía un completo vocabulario de convenciones reales y surreales, incluidos los tres tropos formales de abstracción clásica con los que el drama del hielo clásico empezaba, terminaba, y tenía que desplegar al menos una vez gratuitamente en el centro— dejaban a Lawrence y a los suyos (aquellos que nunca entraban en las cabinas realzaego) bostezando en el vestíbulo. APÉNDICE B Ashima Slade y las conferencias Harbin-Y: Algunas observaciones informales sobre el cálculo modular, segunda parte
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test