Translation for "materner" to spanish
Materner
Similar context phrases
Translation examples
– Elle est en train de materner les mamans… – Je vois ça.
—Está haciendo de mamá de las madres —dijo Toby. —Ya lo veo.
En outre, elle saurait exactement pourquoi : pour tenir jusqu’au bout la promesse qu’elle s’était faite de nous materner, maintenant que notre mère avait disparu ; parce que c’était la seule façon de prendre soin de nous ; la seule façon de nous sauver.
También conocía el motivo exacto por el que lo hacía: como un cumplimiento de la promesa que se había hecho de cuidarnos como una madre desde que Mamá no estaba, como la única forma de cuidar de nosotros, como la única forma de salvarnos.
Elle l’imaginait dans sa chambre, à Dover, en train d’arpenter son tapis orange vif, le visage badigeonné d’un masque hydratant les orteils écartés par de la mousse, pour faire sécher son vernis fuchsia. — Arrête de me materner ! grommela Callie. Et parle ! Ils sont comment, les élèves ?
Podía imaginarse a Callie en la residencia de Dover, yendo de un lado a otro por la moqueta naranja de su habitación, con su zona T untada de exfoliante y separaciones de espuma entre las uñas color fucsia todavía húmedas de sus pies. —¡No me llames mamá! —la interrumpió Callie de mal humor—. Empieza a contarme. ¿Cómo son los demás alumnos?
— Ne me materne pas, Kurik.
—No me sirves de madre, Kurik.
Mais il fallut que Gwen me materne.
Pero Gwen tenía que cuidarme como una madre.
C’est ça qu’on appelle materner ?
¿Es eso ser un buen padre, una buena madre?
Je ne suis pas ta mère, même si je te materne beaucoup. 
Aunque ejerza de madre, no lo soy.
Toi aussi, tu nous aurais pris en pitié et tu nous aurais maternés.
También a ti te habríamos dado lástima y también tú habrías hecho de madre con nosotros.
Ça lui faisait quelqu’un à materner.
le gustaba ser la madre de alguien.
— Comme c’est touchant. Tu comptes le materner longtemps ?
—¡Enternecedor! ¿Piensas ejercer de madre mucho tiempo?
Ou bien il faut les materner. Les cajoler, prendre soin d’elles.
Debes hacerles de madre, debes cuidar de ellas.
— N’empêche que, moi, Franny, je n’ai pas besoin de toi pour me materner, dit Frank.
—Aun así, no necesito que tú me hagas de madre —le dijo Frank, aunque no parecía muy seguro.
Il aurait aimé que tu sois là pour le guérir un peu, le materner encore, bien qu’il ait dépassé la cinquantaine depuis plusieurs années déjà.
Le habría gustado que estuvieras aquí para que lo curaras, para que lo mimaras, aunque ya ande por los cincuenta y muchos.
Materner quelqu’un comme lui l’a vite lassée mais elle payait sa dette, sa lourde dette envers lui. Adam ne l’avait-il pas encouragée, tirée des profondeurs de sa dépression ? Sauf que… elle ne voyait pas comment lui insuffler quelque espoir.
Al cabo de un rato empezó a resultar bastante pesado tener que mimar a alguien de aquella forma, pero tenía que pagar una deuda muy alta. Adam no había dejado de alentarla y la había hecho volver del pozo más hondo, pero a ella no se le ocurría ninguna forma de alentarlo.
Au lieu de couver, de materner et de laisser les étudiants se transformer eux-mêmes en victimes, se présentait l’idée bénéfique que ces étudiants allaient devenir adultes, en les forçant à se confronter au monde qui est souvent hostile aux rêves et aux idéaux individuels, et en restaurant l’université comme un endroit où de jeunes adultes pourraient, plutôt que de mettre un terme aux discussions, se construire eux-mêmes en découvrant des idées qui différaient des leurs, des idées qui les conduiraient au-delà du narcissisme de l’enfance et de l’adolescence, et les rendraient capables d’absorber des visions multiples de la même question – les deux côtés d’une opinion, une pensée, une idée –, d’agrandir leur horizon et non de le réduire.
En lugar de mimar y malcriar a los alumnos y de permitir que se hicieran las víctimas, se trataba de ayudarles a madurar obligándoles a enfrentarse a un mundo que a menudo acoge con hostilidad los sueños e ideales individuales, y recuperaba la universidad como lugar donde los adultos jóvenes podían, en lugar de poner fin a los debates, formarse confrontando ideas distintas a las suyas, ideas que podían guiarlos más allá del narcisismo de la niñez y la adolescencia y capacitarlos para asimilar múltiples puntos de vista sobre cualquier tema —las dos caras de una opinión, pensamiento, idea—, es decir, a expandir sus horizontes, no a estrecharlos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test