Translation for "marnes" to spanish
Marnes
Similar context phrases
Translation examples
Ils étaient difficiles à distinguer, blancs sur le blanc de la marne.
Era difícil reconocerlos, blancos como eran, dentro de todo el blanco de la marga.
Haletants, nous nous sommes laissés tomber à l’ombre d’un éperon de marne blanche.
Jadeando, nos desplomamos a la sombra de un espolón de marga blanca.
C’était une galerie creusée dans la marne blanche, en légère montée.
Se encontró en una especie de galería cavada en la marga blanca, en ligera subida.
Je lui décrivis les marnes de la falaise Black Ven, le lias bleu, les bancs d’ammonites vertes.
Le hablé de las margas del acantilado Black Venn, de la formación Blue Lias y de los lechos de amonita verde.
La drague était là pour dynamiter la marne, fouiller dans la matière pulvérisée, remonter un godet plein de roche dégoulinante.
La misión de la draga era dinamitar la marga, excavar la mugre levantada y sacar el lodo con aquel cangilón.
Les tiges poussaient sur une marne calcaire cachée sous une couche d’eau – un sol qui s’effritait sous votre poids.
Los tallos brotaban de una marga calcárea, ocultos bajo un metro de agua: un terreno que se desmenuza bajo tu peso.
À l'endroit où l'on manœuvrait devant les marches du perron, le gravier était clairsemé et l'on apercevait des parcelles de marne humide et brillante.
La gravilla escaseaba frente a los peldaños de entrada y dejaba ver parches de brillante marga húmeda.
Les scories étaient abondantes et de gros blocs de granit noir se mêlaient à des blocs de marne(10), les deux espèces étant grenaillées de métal.
Abundaban las escorias, y grandes e informes bloques de granito negro se mezclaban con otros de marga, ambos granulados de metal.
Après ce sable apparut une argile blanche assez compacte, semblable la marne d’Angleterre, et qui s’étageait sur une épaisseur de quatre pieds.
Apareció después de la arena una arcilla blanca bastante compacta, parecida a la marga de Inglaterra, que tenía un grosor de cuatro pies.
Mais Nino ne voulait pas que l’Américain ait une vision macabre de cet endroit, alors il glana des plaques de marne éboulées pour les acuchonner sur le crâne et les os.
Pero no quería dar una mala impresión al americano, así que recogió algunos trozos de marga que habían caído y escondió los huesos y la calavera del muerto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test