Translation for "maquille" to spanish
Translation examples
Je dis qu’inventer un personnage pour comprendre des faits d’histoire, c’est comme maquiller les preuves.
Yo digo que inventar un personaje para comprender unos hechos históricos es como falsificar las pruebas.
Processions, réunions, parades militaires, conférences, exhibition d’effigies, spectacles de cinéma, programmes de télécran, tout devait être organisé. Des tribunes devaient être dressées, des effigies modelées, des slogans inventés, des chansons écrites, des rumeurs mises en circulation, des photographies maquillées.
Había que organizar los desfiles, manifestaciones, conferencias, exposiciones de figuras de cera, programas cinematográficos y de telepantalla, erigir tribunas, construir efigies, inventar consignas, escribir canciones, extender rumores, falsificar fotografías...
Si vous ne jouez pas très vite le jeu avec moi, je vais inventer n’importe quel prétexte, maquiller n’importe quelle preuve, comme on dit, et je vais en faire une affaire personnelle, afin que vous passiez le restant de vos plus belles années à regarder un mur très laid plutôt que Mlle Manzini.
Si no coopera, voy a inventar cualquier pretexto, usar a mi conveniencia cualquier prueba, como dicen que hacemos, y voy a ocuparme personalmente de que pase los mejores años de lo que le queda de vida contemplando una aburrida pared y no a la señorita Manzini.
Elle aussi, elle était maquillée.
También tenía maquillaje.
— Elle s’était maquillée, c’est tout.
—Tenía un poco de maquillaje, eso es todo.
Est-ce qu'il s'était maquillé ?
¿Llevaba maquillaje el difunto?
Elle n'était pas maquillée.
No parecía llevar nada de maquillaje.
Et maquillée avec ça !
¡Y todo ese maquillaje que lleva!
Maquillée à 4 heures.
Maquillaje a las cuatro.
Des boucles d’oreilles, maquillée… »
Los pendientes, el maquillaje
Elle n’était pas maquillée mais n’en avait pas besoin.
No llevaba maquillaje, ni lo necesitaba.
Elle ne s’était pas maquillée, mais elle n’en avait pas besoin.
Nada de maquillaje, pero tampoco lo necesitaba.
Mais on ne l’avait pas maquillé… Einstein ?
No llevaba maquillaje… ¿Einstein?
— C’est toujours compliqué de maquiller les preuves d’un assassinat.
—Alterar los indicios de un asesinato es algo difícil de hacer.
Ma famille est habile à maquiller les meurtres en accidents.
Mi familia es especialista en hacer que los asesinatos parezcan accidentes.
Elle devrait maquiller le meurtre en accident, quelque chose de plausible.
Tendría que hacer que pareciera un accidente, que fuera algo plausible.
Je préfère être seule quand je me maquille. Secret tribal !
Prefiero hacer esto sola. Secretos tribales.
 Pour ma brève apparition sur scène, je dus également apprendre à me maquiller.
También tuve que aprender a maquillarme antes de hacer mi breve actuación en escena.
Charo lui dit que dans un instant elle serait maquillée et qu’ils pourraient faire l’amour.
Charo le dijo que en un momento estaba maquillada y podrían hacer el amor.
— Il est très facile de maquiller un meurtre en suicide si on sait s’y prendre.
—Es fácil hacer que un asesinato parezca un suicidio si se tiene un poco de maña.
Je l’ai même laissée me maquiller.
Incluso dejaba que me maquillara.
– Charo était à moitié maquillée.
—Charo estaba a medio maquillar.
Elle n’était pas maquillée, pas apprêtée, pas rassurée.
Sin maquillar, sin arreglar, pero no sin preocupación.
Aujourd’hui aussi Charo était à moitié maquillée.
También hoy Charo estaba a medio maquillar.
Oh, non ! Je ne suis pas coiffée, ni maquillée !
Ah, no. No me he peinado. Y voy sin maquillar.
Il n’aimait pas qu’elle boive, fume, ni se maquille.
A él no le gustaba que fumara ni bebiera, ni que se maquillara.
Elle ne se laissa pas maquiller, par contre – pas même pour masquer ses cicatrices.
Pero no permitió que la maquillara, ni siquiera que cubriera las cicatrices.
Ses seins non maquillés étaient glabres et jaunâtres. « Attendez ! »
El pecho sin maquillar era lampiño y amarillento. —¡Espera!
Elle tourna vers moi un visage livide et flou, non maquillé.
El rostro que me miró estaba pálido, desdibujada y sin maquillar.
Ses cheveux étaient tirés en arrière, en queue de cheval, et elle n’était pas maquillée.
Iba sin maquillar y con el pelo recogido en una cola de caballo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test