Translation for "manoir" to spanish
Translation examples
— Mon manoir d’Ingsby. »
—Es por culpa del señorío de Ingsby.
« Ce n’est pas un manoir, monsieur, dit-il, mais une forteresse.
—No es una finca, señoría —dijo—.
Je suis le comte du Manoir Taskadale et j’exige… !
¡Soy el conde del señorío de Taskadale! Exijo...
— J’ai entendu parler du manoir d’Uxmal ; il appartient aux Culverit.
—He oído hablar del señorío de Uxmal, es de los Culverit.
Mon oncle est propriétaire de l’un de ces manoirs et j’ai assisté à son tribunal.
Mi tío es propietario de uno de esos señoríos y yo he asistido a una de las sesiones de la asamblea.
C’était le beau-frère de lord Slayton et le prêtre du manoir et du village.
Cuñado de lord Slayton, era el cura que se ocupaba de los parroquianos del señorío.
Jamais auparavant elle ne les avait vus sous cet angle… Elle comprit alors qu’elle se trouvait dans le Manoir de l’Aigle.
Si los estaba viendo desde aquella perspectiva era que se encontraba en el Señorío del Águila.
Percy se vit offrir le manoir de Hamleigh, ainsi que plusieurs autres villages.
A Percy le entregaron el señorío de Hamleigh y varias otras aldeas, convirtiéndose en un hacendado.
— Montre à Sa Seigneurie le chemin pour rentrer au manoir et viens me rejoindre. Je vais avoir besoin de toi.
—Muestra a su señoría el camino de regreso a casa, después sígueme, te necesitaré.
— Remettez-vous-en à moi, m’dame, avait rétorqué le valet. Cela constitue l’ordinaire de Sa Seigneurie, et si elle séjournait au manoir, elle aurait le meilleur.
—Déjelo por mi cuenta, señora; a esto está acostumbrado su señoría y si va a permanecer aquí, debe contar con lo mejor.
— Je vous donnerai un autre manoir en dédommagement.
—Os daré otra finca en compensación.
— C’étaient les vacances d’hiver, on était ici au manoir.
—Los niños tenían semana blanca y estábamos aquí en la finca.
Enfin il était là, le manoir de Sölje.
Al final la vi: Finca Sölje.
— C’est bien le manoir de Honeybrook, monsieur ?
–Ésta es la finca de Honeybrook, ¿no, caballero?
– Je suis dans le manoir des Fowl et j’attends Opale, dit-il.
—Estoy en la finca de los Fowl, esperando a Opal —dijo.
— Je réside au manoir d’Andøya pour écrire, annonçai-je.
–Estoy escribiendo un libro en la finca de Andøya –dije.
Si le manoir d’Idingstad n’avait pas été en fidéicommis, elle l’aurait volontiers repris.
Si no fuera porque la finca Idingstad estaba en fideicomiso, no le hubiera importado hacerse con la propiedad.
Avançant d’un pas, Brigman désigna les manoirs, au nord et à l’est :
Brigman dio un paso hacia delante y señaló las fincas que había al norte y al oeste.
C’est un vieux manoir du Warwickshire qui est dans la famille depuis des siècles.
Es una vieja finca de campo en Warwickshire que pertenece a la familia desde hace siglos.
feudo
La loi, de même que dans tous les manoirs, interdisait aux paysans de moudre chez eux ;
Esa había sido siempre la ley, al igual que en cualquier otro feudo del país. A los campesinos no se les permitía moler el grano en casa;
Le prieur, en tant que seigneur du manoir, devait célébrer les jours de fêtes importantes par des réjouissances offertes à ses locataires.
El prior podía considerarse el señor del feudo, así que era responsabilidad suya ofrecer un festín a sus arrendatarios con ocasión de fiestas importantes.
— Nous ne sommes pas dans votre paroisse, ici. Ce manoir s’appelle Toutespoir et, selon une ancienne convention, je suis le seigneur du domaine de Toutespoir. Au fil des ans, la maison et le village se sont séparés et se trouvent maintenant, comme vous le voyez, à une certaine distance l’un de l’autre.
—Esto no pertenece a su parroquia. Estamos en Todaesperanza House y, según un antiguo convenio, yo soy señor del feudo de Todaesperanza, pero, con los años, la casa y el pueblo se han distanciado y ahora, como puede ver, están muy lejos la una del otro.
Quand je l’ai rencontré, il disait toujours qu’il voulait une femme dont il pourrait respecter l’esprit, et je savais que s’il découvrait que j’avais écrit Le Secret du manoir Morgrave il ne respecterait pas le mien. Je tenais absolument à avoir un esprit respectable.
Cuando lo conocí, hablaba mucho de que quería una mujer por cuya mente pudiese sentir respeto y yo sabía que si descubría que había escrito El secreto del feudo Morgrave, no sentiría respeto por mi mente.
L’idée que des adultes puissent en venir à échanger des horions souleva les rires. « En principe, rappela Caris qui avait creusé la question, la loi veut que la propriété sur ces biens revienne au seigneur du manoir. À Kingsbridge, ce terme correspond au prieuré.
La idea de que unos hombres se pelearan por tales nimiedades suscitó risas. Caris ya había pensado en una solución para el problema. —En principio, la propiedad revierte en el señor del feudo, que en el caso de los residentes de Kingsbridge equivale al priorato.
Ils se réunirent dans la bibliothèque du manoir de maître Vologral.
Se reunieron en la biblioteca de la mansión del maestro de distrito Vologral.
Le manoir du maître et de la maîtresse de Sampalok trônait au centre de cette place.
La mansión del maestro y la maestra del distrito Sampalok se encontraba en el centro de la gigantesca plaza;
De là, il n’y avait que quelques minutes à pied jusqu’au manoir du maître du quartier, dans le centre de Sampalok.
Desde allí sólo había un corto paseo hasta la mansión del maestro del distrito en el centro de Sampalok.
Comme un seul homme, les gendarmes se retournèrent vers le manoir du maître du Sampalok situé au cœur du quartier.
Como uno solo, la brigada entera se volvió para mirar la mansión del maestro del distrito, en el corazón de Sampalok.
Après l’incendie de la Maison des pétales bleus, il avait emménagé dans un bâtiment inoccupé de la rue Zulmal, à mi-chemin entre le manoir du maître de Sampalok et le Bassin central.
Después del incendio de la Casa de los Pétalos Azules se había trasladado a un edificio no reclamado de la calle Zulmal, a medio camino entre la mansión del maestro de distrito de Sampalok y el estanque Medio.
– Vous voyez ce manoir ? – Quel manoir ?
— ¿Ves esa mansión de ahí? —¿Qué mansión?
— Ton manoir ne l’est pas ?
—¿Tu mansión no es segura?
— Le manoir du Gouverneur ?
—¿A la mansión del Gobernador?
Ici, au manoir des Bellefleur ?
¿Aquí, en la mansión Bellefleur?
— Vous voyez ce manoir ?
Y¿Ves esa mansión de ahí?
– Il garde le manoir.
—Ha quedado al cuidado de la mansión.
Nous approchons de mon manoir.
Casi hemos llegado a mi mansión.
—  Vous parlez du Manoir du gouverneur ?
—¿Se refiere a la Mansión?
Pour la famille qui vit dans le manoir ?
¿Para la familia que está en la mansión?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test