Translation examples
Il ne manoeuvre plus, il brave.
Ya no maniobra más, desafía.
— Il est dehors en manoeuvre, dit un autre.
—Está en el campo de maniobras —contestó otro.
Ce qui ne leur laissait pas une grande marge de manoeuvre.
Lo que no dejaba mucho margen de maniobra.
Les manoeuvres elles-mêmes avaient été silencieuses.
Hasta la maniobra se había ejecutado en silencio.
— Si on rentrait par le champ de manoeuvres ?
—¿Y si regresáramos por el campo de maniobras?
On sentait que chacun avait l’habitude de la manoeuvre.
Se notaba que cada cual tenía la costumbre de la maniobra.
Des coups de sifflet scandaient la manoeuvre.
Repetidos toques de silbato animaban la maniobra.
Il ne fallait plus une fausse manoeuvre !
Había que tener cuidado de no hacer una falsa maniobra.
Pourtant il n'y avait eu ni calcul ni préméditation dans sa manoeuvre.
Pero su maniobra no había sido calculada ni premeditada.
— À quelle heure serons-nous à Tromsö ?… Quelle manoeuvre vient-on de faire ?…
—¿A qué hora estaremos en Tromsö? ¿Qué clase de maniobra hemos hecho?
On l'entendit manoeuvrer à l'intérieur.
Se oyó maniobrar dentro.
Je n’aurais peut-être pas dû manoeuvrer.
Quizá yo no hubiera debido maniobrar.
il fallait se garder un peu d'espace de manoeuvre.
debía conservar algún margen para maniobrar.
Son premier geste fut de manoeuvrer la commande d’invisibilité des fenêtres.
Su primer gesto fue maniobrar el mando invisible de las ventanas.
Les autres véhicules bouchonnaient en voulant manoeuvrer pour le contourner.
El resto del tráfico estaba embotellado intentando maniobrar alrededor del mismo.
Il vaut mieux que nous restions en altitude où j'aurai de l'espace pour manoeuvrer.
Prefiero mantener una altitud en la que disponga de espacio suficiente para maniobrar.
Vilmain, grâce à sa supériorité numérique, peut manoeuvrer pour tourner les nôtres.
Vilmain, gracias a su superioridad numérica, puede maniobrar para rodear a los nuestros.
— Tu crois qu’en cas de besoin, tu vas pouvoir manoeuvrer ça toute seule, Menou ?
– ¿Te parece que en caso de necesidad vas a poder maniobrar esto sola, Menou?
Il lui avait appris à piloter et à amarrer, à mouiller en fonction des courants et à manoeuvrer lorsqu'il fallait remonter les filets.
Le había enseñado a pilotar y atracar, a anclar con corriente y a maniobrar cuando había que echar las redes.
Manoeuvrer ce monstre vert pour remonter uptown avait sapé mes dernières réserves de concentration.
Maniobrar la bestia verde para alejarme del centro de la ciudad agotó mis últimas reservas de concentración.
Avant d’ouvrir les paupières, elle comprit que, pour une raison ou pour une autre, son père avait de la peine à manoeuvrer la clef et une seconde elle eut peur, se disant que ce n’était peut-être pas lui.
Antes de abrir los párpados, comprendió que, por uno u otro motivo, su padre tenía problemas para manipular la llave y, por un segundo, tuvo miedo de que no fuera él.
Tu me poses cette question alors que tu as vu, toi-même, le conseil manoeuvrer l'oracle à sa guise et lui faire proclamer ce qui favorisait une ligne poli tique ou des alliances militaires précises. -- C'est vrai.
Y eres precisamente tú quien me haces esa pregunta, tú que has visto al consejo manipular al oráculo a su antojo y hacer decir al dios lo que resultaba cómodo a una determinada línea política o a determinadas alianzas militares. —Es cierto.
Une barrière fermait une ouverture du mur et au-delà s’étendait un terrain vague qui devait servir aux manoeuvres de la garnison.
Un tablón cerraba una abertura del muro y más allá se extendía un solar que debía de utilizar la guarnición para hacer maniobras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test