Translation for "malencontreux" to spanish
Translation examples
C’est un malencontreux accident.
Es un desgraciado accidente.
On a été… une malencontreuse réaction chimique…
Éramos… una reacción química desgraciada.
Ce n’était pas un accident malencontreux, comme vous, Papa et tout le monde persistait à le dire.
No se trató de un desgraciado accidente como tú, «Papa» y todo el mundo insistíais.
— Souquet, corrigea Katin. N’empêche qu’il a dû considérer que c’était une affaire malencontreuse.
–Thomas -dijo Katin-. Con todo, tiene que haberle parecido una desgraciada coincidencia.
En effet, l'agent Fix avait compris tout le parti qu'il pouvait tirer de cette malencontreuse affaire.
En efecto, el agente Fix había comprendido todo el partido que podía sacar de ese desgraciado asunto.
— Je n’en doute pas. C’est pourquoi je voudrais revenir à l’accord auquel Torsin et moi étions parvenus avant sa malencontreuse disparition.
—No me cabe duda. Por eso estoy dispuesto a atenerme al acuerdo que Torsin y yo alcanzamos antes de su desgraciado fallecimiento.
Ceux-ci vont tout arranger en poignardant le malencontreux jeune homme sur la route, un soir, alors qu’il rentrait de la chasse.
Fueron ellos los que lo arreglaron todo apuñalando al desgraciado joven en el camino, una noche, cuando volvía de caza.
— C’est un grave délit mais c’est une question qui relève de l’atui, comme ce qui est arrivé lorsque Seregil a commis son acte malencontreux.
—Es una ofensa muy grave, pero tiene que ver con el atui. No es muy diferente a lo que ocurrió cuando Seregil cometió aquel desgraciado acto.
Alicia et ses sympathisants croyaient que les Amarantins ne méritaient pas qu’on poursuive une étude détaillée. L’Événement n’était qu’un accident malencontreux, sans signification cosmique particulière.
Alicia y sus simpatizantes creían que los amarantinos no merecían un estudio más detallado, que el Acontecimiento sólo había sido un desgraciado accidente carente de significado cósmico.
Du fait de ses relations malencontreuses.
Por culpa de sus desdichadas relaciones.
inspiration malencontreuse qui lui valut, tout le temps qu’il resta au collège, le sobriquet dérisoire de poète.
desdichada inspiración que le valió, todo el tiempo que estuvo en el colegio, el irrisorio sobrenombre de Poeta.
L’arbre possède une longévité exceptionnelle, et c’est peut-être ce qui explique son emplacement malencontreux dans mon jardin.
El árbol alcanza una longevidad excepcional, y tal vez ello explicaría su desdichada ubicación en mi jardín.
On reconnaît là le malencontreux Cromwell, qui, lu devant la famille et les amis assemblés, fit un fiasco complet.
Se reconoce aquí el desdichado Cromwell, que, leído ante la familia y los amigos convocados, fue un completo fiasco.
Une fois seulement, comme elle déplorait la malencontreuse promenade sur le Cobb, il ne put se contenir, et s’écria :
Sólo una vez, cuando comentaba ésta el desdichado paseo a Cobb, lamentando haber ido allí, pareció dejar libres sus sentimientos:
Quelque malencontreuse chance m'avait détourné d'aller au club pendant quelques jours: Là, j'aurais pu la recevoir à temps pour le sauver.
Algún desdichado azar había impedido que fuera yo al club durante varios días, pues de otro modo puede que la hubiera recibido a tiempo de salvarle.
Or, en ce mois d'octobre malencontreux, j'assistai, impuissant, au télescopage de la fiction et de la réalité: le Kaiser né de ma plume, vaincu, ordonnait le cessez-le-feu;
Ahora bien, en ese desdichado mes de octubre asistí, impotente, al choque de la ficción y de la realidad: el Kaiser nacido de mi pluma, vencido, ordenaba el alto del fuego;
il avait soudain été frappé, en effet, par l’affreuse idée que celle qu’il avait épousée, afin de donner à sa fille une protection et un exemple, connaissait peut-être le fin mot de cette malencontreuse aventure avec Mr Preston ;
de pronto había temido que ella, a la que había elegido para servir de protectora y guía de su hija, conociera aquella desdichada aventura con el señor Preston;
Le problème qui se pose ici n’est pas de justifier les actes de Krug mais simplement de dissiper les soupçons malencontreux concernant les motivations de Krug, et que ce Fileclerk, qui n’est pas même membre de notre religion, a éveillé parmi les croyants. Nous…
El problema no es justificar las acciones de Krug, sino acallar las desdichadas sospechas sobre los motivos de Krug que ese tal Archivista, que ni siquiera es miembro de nuestra comunión, ha despertado en los que sí lo son. Nosotros...
Il y avait eu le scandale mondain consécutif à sa malencontreuse histoire du volontariat, puis sa dispute avec Odile et le conflit intérieur et probablement extérieur aussi, que sans doute elle lui valut avec son père et plus encore, avec lui-même.
La desdichada historia de los voluntarios, después su disputa con Otilia y el conflicto interior, y probablemente exterior, que dicha disputa provocó con su padre, y aún más consigo mismo.
Il avait eu l’idée malencontreuse de leur raconter au dîner l’histoire du crapaud qui fumait, paf paf paf et explosion, et les questions avaient été pressantes.
Había tenido la infeliz idea de contarles en la cena la historia del sapo que fumaba, paf, paf, paf, y explotaba, y las preguntas habían sido continuas.
Lorsqu’il était revenu à lui, après cette bagarre malencontreuse, un taxi s’était arrêté au bord du trottoir ; le chauffeur, prenant l’inconnu blessé par les épaules, avait essayé de le mettre debout, une dame s’était penchée sur Ulrich avec une expression angélique.
Cuando recobró el conocimiento, después del infeliz resultado de la lucha, vio pararse un taxi junto a la acera y salir de él al conductor que intentó incorporarle, mientras una señora se inclinaba hacia él con una expresión angelical en el rostro.
d'Anquetil y était encore avec Catherine, et ce fut lui qui reçut la torche sur le front. Cette offense lui parut insupportable; il tira son épée et l'enfonça dans le ventre du malencontreux coquin, qui apprit ainsi, à ses dépens, qu'il ne faut pas s'en prendre à un gentilhomme.
El señor de Anquetil, que con Catalina permanecía en el mismo sitio, fue quien recibió el hachonazo en la frente. Semejante ofensa le pareció insoportable, y desenvainando su espada, la hundió en el vientre del infeliz bribón, probándole que no se puede atropellar impunemente a un gentilhombre.
Je crois qu’à cette époque elle a eu à affronter de grandes angoisses, à cause de l’émigration de ses frère et sœurs outre-mer, qui, par un malencontreux hasard, coïncidait avec son départ de chez ses parents ; car à Noël elle nous a envoyé à New York une lettre disant qu’elle n’était pas très rassurée, la nuit, quand elle était dans le dortoir.
Creo que en aquel entonces debió de pasar mucho miedo a causa de la infeliz coincidencia de su salida de la casa paterna con la partida a ultramar de sus hermanas y hermanos, ya que por Navidades nos escribió una carta a Nueva York, donde decía que no las tenía todas consigo cuando yacía por la noche en el dormitorio.
Sauf si l’on décidait un beau jour de séparer les morts des vivants et si l’on construisait ailleurs un nouveau conservatoire pour y accueillir exclusivement les défunts, la situation est sans remède, comme on le constata quand un des sous-chefs eut l’idée de proposer, à un moment malencontreux, que le rangement des archives des morts se fasse désormais à l’envers, les morts les plus anciens plus loin, ceux de fraîche date plus près, de façon à faciliter, comme il le dit dans son langage bureaucratique, l’accès aux défunts contemporains qui, on le sait, sont des auteurs de testaments, des pourvoyeurs d’héritages et par conséquent des objets faciles de disputes et de contestations alors que le corps est encore tiède.
Salvo que algún día se decida separar a los muertos de los vivos, construyendo en otro lugar una nueva Conservaduría para depósito exclusivo de los difuntos, no hay remedio para la situación, como quedó claro cuando uno de los subdirectores, en infeliz hora, tuvo la ocurrencia de proponer que la organización del archivo de los muertos se hiciera al contrario, al fondo los remotos, más acá los de fecha fresca, en orden a facilitar, burocráticas palabras las suyas, el acceso a los difuntos contemporáneos, que, como se sabe, son los autores de testamentos, los proveedores de herencias y, por tanto, fáciles objetos de disputas y contestaciones mientras el cuerpo aún está caliente.
Force fut au malencontreux capitaine de demeurer.
No tuvo más remedio el desventurado capitán que permanecer allí.
« Mon Dieu, dit-elle, c’est ce malencontreux enthousiaste, ce Mager, et nul autre, qui me vaut cela !
—Dios mío —dijo ella—, es este desventurado entusiasta, este Mager, y no otro.
Tous accompagnèrent le malencontreux chevalier, avec bruit et scandale, comme je le souhaitais.
Todos fueron acompañando con algazara y escándalo al desventurado caballero, como yo lo deseaba.
Je n’estime pas à moins de cinq cents kilomètres la distance qu’il parcourut pendant cette malencontreuse journée du 6 novembre ! Mais la nuit vint et enveloppa de ses ombres le houleux océan.
No estimo en menos de quinientos kilómetros la distancia que recorrió nuestro barco durante aquella desventurada jornada del 6 de noviembre, hasta la llegada de la noche que sepultó en sus sombras las agitadas aguas del océano.
En effet, après avoir entrevu ce carnaval parsi, Passepartout se dirigeait vers la gare, quand, passant devant l'admirable pagode de Malebar-Hill, il eut la malencontreuse idée d'en visiter l'intérieur.
Después de haber visto ese carnaval parsi, Picaporte se dirigía a la estación, cuando al pasar por delante de la admirable pagoda de Malebar-Hill tuvo la desventurada idea de visitarla por dentro.
Pour un habile homme comme Fauchelevent, le souvenir était malencontreux.
En un hombre astuto como Fauchelevent, este recuerdo era inoportuno.
Je le repoussai avec hargne, agacé par son geste malencontreux.
Le rechacé de mala manera, molesto por aquel ademán inoportuno.
une grippe malencontreuse l’avait obligé, ces jours-là, à garder le lit ;
una gripe inoportuna le obligó a guardar cama esos días;
— Écoutez... Tout cela n’est que le résultat d’une erreur malencontreuse... Si nous n’avions pas trop dormi, nous serions descendus à Hochfilzen et rien ne serait arrivé.
–Escuche… Todo esto no es más que el resultado de un error inoportuno… Si no hubiésemos dormido demasiado habríamos descendido en Hochfilzen y nada habría ocurrido.
Ses plans étaient allés à vau-l’eau et grâce au bond si malencontreux de son chat, elle ne savait ni comment ni pourquoi.
Le habían fallado los planes y no sabía ni cómo ni por qué, por culpa del horriblemente inoportuno brinco de su gato.
« Que retentissent à nouveau quelques malencontreux coups de feu, dit Loris-Mélikov, et je suis perdu, et, avec moi, s’évanouira tout mon système. »
«Que retumben de nuevo algunos inoportunos disparos», dice Loris Melikov, «y estaré perdido. Conmigo, se derrumbará todo el sistema».
Sur le toit, Dave Hollis pointait son arme : il avait fourré son monocle dans la poche de son gilet pour éviter d’être trahi par un reflet malencontreux.
En el tejado, Dave Hollis esperaba con el arma a punto. Se había guardado el monóculo en el bolsillo del chaleco para que no despidiera un inoportuno destello.
En haut de leurs grues, les cameramen ne pouvaient que se lamenter de cette panne malencontreuse de leur génératrice, sans se rendre compte que leurs concurrents la subissaient aussi.
Los operadores de televisión, en lo alto de sus grúas, no podían hacer más qué gemir de frustración ante la inoportuna avería del generador, y ninguno de ellos era consciente de que sus colegas sufrían el mismo problema.
On le poursuivit sans relâche pendant une heure, et je commençais à croire qu’il serait très difficile de s’en emparer, quand cet animal fut pris d’une malencontreuse idée de vengeance dont il eut à se repentir. Il revint sur le canot pour l’assaillir à son tour.
Llevábamos ya una hora persiguiéndole sin descanso, y comenzaba ya a creer que no podríamos apoderarnos de él, cuando el animal tuvo la inoportuna inspiración de vengarse, inspiración de la que habría de arrepentirse. En efecto, el animal pasó al ataque en dirección a la canoa.
Pendant une heure, elle reste face à son miroir, relevant un à un ses cils, ses cheveux, camouflant sous des touches de fard les rides et les bourrelets de chair qui la défigurent, regrettant le malencontreux grain de beauté verdâtre qu’un tatoueur lui a gravé sur la joue.
Durante una hora permanece frente al espejo, rizándose una a una las pestañas, recogiéndose el pelo, ocultando con toques de colorete las arrugas y las bolsas que la desfiguran; lamentando el inoportuno lunar verdoso que le tatuaron en la mejilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test