Translation for "maladroit" to spanish
Translation examples
Et comme Lenz était maladroit, désespérément maladroit.
Y qué torpe, qué desesperantemente torpe era Lenz.
Mais lui, comme il était maladroit !
Pero él, qué torpe era.
— T’es tellement MALADROIT !!…
– ¡¡Qué TORPE eres!!
Il avait été maladroit.
Se había mostrado torpe.
— Que je suis maladroite !
—¡Qué torpe por mi parte!
— Qu’est-ce que chuis maladroit, hein ?
«Qué torpe soy, ¿no?»
Elle était entreprenante et maladroite.
Estaba temerosa y torpe.
Tu as été horriblement maladroit.
Has estado horriblemente torpe.
Était-ce cela, sa maladroite pureté ?
¿Era esa su torpe pureza?
Tu es émotionnellement maladroite
Eres torpe emocionalmente.
Nezahualpilli était raide et maladroit ;
Nezahualpili se movía tosca y desmañadamente;
Il était brutal, maladroit, violent et hautain ;
Gustave era tosco, difícil, matón y altanero;
Les graffitis maladroits allaient du violent à l’incompréhensible.
Las toscas pintadas oscilaban entre lo brutal y lo incomprensible.
Le monde était soudain devenu un maladroit patchwork.
De pronto, el mundo era un tosco manto de retazos.
Lourd, comme toi, un peu maladroit, comme toi, mais bon, comme toi.
Firme, como tú, un poquitín tosco, también como tú, pero en el fondo bueno, al igual que tú eres.
On avait peint au-dessus, assez maladroitement, un halo de nuages.
Alguien había pintado un tosco halo de nubes en la parte superior.
— C’est moi qui devrais être désolé, fit Sapeur en s’essayant maladroitement à la galanterie.
—Soy yo quien debe disculparse —dijo Sapper con tosca ga­lantería—.
Son écriture maladroite semblait craquer à chaque boucle.
La tosca caligrafía de aquel sujeto parecía a punto de quebrarse a cada curva.
Elle était par terre, contre la porte, barrée d’une écriture maladroite à l’encre bleue.
Estaba en el suelo, junto a la puerta, atravesado por una escritura tosca y azul.
Le colonel Kim était gros et maladroit.
El coronel Kim era gordo y desmañado.
Pour le moment, l’homme était encore trop jeune et trop maladroit.
Por el momento era demasiado joven y desmañado.
Ils m’accueillirent avec un air embarrassé et de maladroites paroles de commisération.
Me recibieron con algo de embarazo y con palabras desmañadas de conmiseración.
Elle ne dessinait pas avec aisance, plutôt de manière tremblée et maladroite ;
No dibujaba con soltura, más bien temblorosa y desmañada;
Et ils ne se soucieraient pas de la façon maladroite dont il pourrait courir.
Y no les importaría lo más mínimo su forma desmañada de correr.
Poésie, maladroite tentative d’insémination artificielle des Muses ;
Poesía, desmañado intento de inseminación artificial de las Musas;
Le bruit couvrit celui de notre fuite lente et maladroite.
Así se cubrió el ruido de nuestra lenta y desmañada escapada.
— Je ne suis qu’un maladroit. »
—No soy más que un chapucero.
C’était un affreux maladroit, affreux !
Era un horrible chapucero.
– Aussi maladroit qu’incompétent, je vois… »
Chapucero incompetente…
— Que Dieu te maudisse, foutu maladroit !
—¡Dios lo confunda, idiota chapucero!
– Sacré maladroit, dit Gridoux.
—Condenado chapucero —dijo Gridoux.
de Baratz n’avaient que faire des imbéciles et des maladroits.
Los hombres del equipo de Baratz eran muy serios y no confiaban en los imprudentes ni en los chapuceros.
Son visage est aussi pâle que son maquillage maladroit le permet.
Tenía el rostro tan pálido como permitía el chapucero maquillaje.
Là, c’était trop gros, trop maladroit, pas vraiment dans la manière du KGB.
Eso era demasiado evidente, chapucero, no como lo haría el KGB.
Elle considérait cette affirmation de son frère comme une tactique maladroite pour écarter de lui les soupçons.
Lo consideraba como un intento chapucero para apartar de él las sospechas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test