Translation for "machins" to spanish
Translation examples
— Qu'est-ce que c'est que ces machins ?
—¿Qué son esas cosas que hay en lo alto de la colina?
– J’adore ces machins !
—¡Me encantan esas cosas!
Des machins s’effondrent.
Las cosas se hunden.
Mais il était plein de... machins.
Pero estaba lleno de… cosas.
Ces machins argentés ?
¿Esas cosas plateadas?
Je suis entré par là en fuyant les goules et les autres machins. — Quels autres machins ?
Vine por aquí, huyendo de los gules y esas otras cosas. —¿Qué otras cosas?
Ces machins blancs ?
¿Las cosas blancas que iban con ellos?
— C’est quoi, ces machins que tu construis ?
-¿Qué son esas cosas que armas?
T’as pas besoin de ce machin-là.
No necesitas esas cosas.
La taille de certains de ces machins !
¡El tamaño de algunas de esas cosas!
Toutes étaient pleines à ras bord, les ponts et les toits des cabines chargés de meubles et objets ménagers de toutes sortes, voitures d’enfants, matelas, machines à laver, ballots de linge, si bien qu’il restait à peine quelques centimètres vides au milieu des bateaux.
Todas bien repletas, las cubiertas y los techos de los camarotes tan cargados de toda clase de enseres domésticos, cochecitos de niños y colchones, lavarropas y atados de ropa, que sólo quedaban unos pocos centímetros de espacio libre en el medio de la embarcación.
Sous le chiffon qu’on utilise pour nettoyer les touches de la machine à écrire.
Bajo ese trapo que usamos para limpiar las teclas de la máquina de escribir.
Elle lança une machine de sous-vêtements et chaussettes des enfants, et une de torchons.
Julia puso una lavadora con ropa interior de los niños, calcetines y trapos de cocina.
Mais je me suis écarté et le machin jaune s’est écrasé sur le mur avec un petit bruit sec.
Me aparté, y el trapo amarillo limón se aplastó contra la pared con un pequeño ruido seco.
Cette salle était principalement occupée par une énorme machine d'où pendaient des fils colorés.
La nueva habitación estaba ocupada por una enorme máquina de la que colgaban trapos y retales de colores.
L’un des hommes étendit sur le sol du salon un drap sale, sur lequel Annee disposa de l’huile de machine et des chiffons.
Uno de los hombres extendió una sábana sucia sobre el suelo del salón y Annee puso sobre ella lubricante y trapos.
— Nous aurions peut-être dû prévenir quelqu’un qu’on laissait cette espèce de machin à aileron tout mou derrière nous.
   - Quizá deberíamos haberle advertido a alguien que íbamos a abandonar a ese aspirador pinchado de espalda de trapo.
— Fait chier…, réussit-il à dire, juste avant que l’eau ne le retourne comme du linge sale dans une machine à laver et le charrie tel un boulet. 72.
—Joder… —pudo decir antes de que el agua, volteándolo cual trapo sucio en una lavadora, lo arrastrase como una carga inútil. 72
Le menuisier était impatient de modifier ses machines à papier selon les plans de Siav et d’améliorer la qualité en incorporant des chiffons à la pâte de bois.
El hombre estaba impaciente por iniciar la adaptación de su maquinaria fabricadora de papel a los planes de Sfia y mejorar la calidad del producto añadiendo trapos a la pasta de madera.
Les filtres de la machine à café ne devaient pas seulement être lavés jusqu’à la dernière trace de mouture mais il fallait aussi les sécher avec un chiffon, « pas celui-ci, il fait des marques, l’autre là-bas ! ».
Los filtros de la cafetera no solo tenían que quedar limpios hasta el último granito, sino que también había que secarlos con un trapo, «¡con ese no, que raya, con aquel otro!».
Le train arriva dans la courbe, sifflant à pleine force, une splendeur à deux machines et douze wagons de passagers, voyageant à toute vitesse sur la pente favorable.
Tomando la curva y pitando a todo trapo, venía el tren, un espléndido convoy de doce vagones de pasajeros y dos locomotoras, que viajaba a toda velocidad aprovechando la pendiente favorable.
Ils souhaitent construire un bâtiment immense qui abritera des centaines de machines volantes.
Desean construir aquí una gran estructura para almacenar avíos de guerra y cientos de sus máquinas voladoras.
— Windows 95 pour les jeux et quand je dois prêter temporairement ma machine à des béberts.
—Windows 95 para los juegos, y para cuando necesito que algún idiota use el ordenador durante un rato —dice Avi—.
Et tout ce qui a encore brûlé : les selles, les harnais, les brides, les chapeaux, les vieux draps si rêches, les lits trop durs, les méchants matelas, les oreillers en crin ! Allons donc, il était bien temps de remplacer tous ces vieux machins.
¿Que se quemaron el sillero y los viejos avíos de montar, las sogas de cuero, los sombreros, las sábanas viejas y ásperas, las camas duras, los colchones malos, las almohadas de crin de caballo? Siquiera, siquiera, siquiera; ya era hora de cambiar todos esos vejestorios incómodos.
Mon cadeau de mariage, la machine à écrire portative Olivetti, faisait partie des bagages.
Mi regalo de boda, la máquina de escribir Olivetti, en el equipaje.
puis j’emballai tout ce qui m’appartenait, y compris ma machine à écrire et le manuscrit à demi terminé de La Proie de l’amour.
luego hice el equipaje con todo lo mío, incluyendo la máquina de escribir y el manuscrito a medio terminar de Huida del amor.
Il faut vraiment que nous ayons retiré tout notre ameublement, nos bagages et nos stocks avant que ces affreuses machines ne se mettent à faire leur bruit de ferraille dans les champs ;
Más nos vale sacar de aquí todos los muebles, equipaje y provisiones antes de que esas horribles máquinas empiecen a chirriar por el campo.
Il laissa sa machine dans un garage et grimpa à son tour dans l’auto s’installant tant bien que mal sur le siège arrière au milieu des nombreux bagages.
Dejó la moto en un taller y montó también él en el coche y se acomodó lo mejor que pudo en el asiento posterior entre el abundante equipaje.
Le bagage de Rufo se révéla être une petite boîte noire qui avait à peu près la taille et la forme d’une machine à écrire portative.
El equipaje de Rufo resultó ser una pequeña caja negra, del tamaño y la forma aproximada de una máquina de escribir portátil.
Plus tard, pendant que Julián descendait chercher quelque chose à manger, je fis mes bagages et laissai l’étui avec le stylo sur la machine à écrire.
Más tarde, cuando Julián bajó a buscar algo de comida, hice el equipaje y dejé el estuche con la pluma sobre su máquina de escribir.
Les roues, les sièges, le volant étaient partis… Cette énorme machine dévastée faisait maintenant corps avec le paysage… Sherman, Maria, les bagages et la Mercedes passèrent.
Las ruedas, los asientos y el volante habían desaparecido… Aquella enorme máquina destrozada formaba ahora parte del paisaje… Sherman, Maria, el equipaje, y el Mercedes siguieron su camino.
J’entassai le tout dans la petite véranda couverte, ouvris la porte d’entrée, laissai la machine à écrire près du bureau, repartis chercher mon sac de voyage et le traînai en haut de l’escalier en colimaçon.
Amontoné el equipaje en la galería, abrí la puerta de la casa, dejé la máquina de escribir en el escritorio, volví por el petate y lo subí por la escalera de caracol.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test