Translation examples
Malgré tes conseils, je ne peux pas arriver à l’« endurcissement », ma chère fille.
A pesar de tus consejos, no consigo «endurecerme»…
En ce qui me concerne, je me rends à Crydee, à la cour de Martin, pour y servir quelque temps… Je suppose que je dois m’endurcir sur la frontière.
Yo voy de camino a la corte de Martin en Crydee, para trabajar de escudero durante un tiempo y… supongo, para endurecerme un poco en la frontera.
Je me suis toujours promis de m’ouvrir à de nouvelles expériences, alors quand j’ai commencé à m’endurcir, j’ai eu le choc de ma vie : je pensais avoir fait tout ce qu’il fallait, je croyais ne pas avoir verrouillé mon cœur.
Siempre me he dicho que iba a estar abierto a nuevas experiencias, y cuando comencé a… endurecerme… me quedé parado. Pensé que lo había hecho todo bien, que no había cerrado mi corazón.
J’ai eu tant de longues nuits pour m’endurcir.
He tenido muchas noches, y muy largas, para endurecer mi corazón.
Nous devons endurcir nos coeurs et aller de l'avant.
—Debemos endurecer nuestros corazones y seguir adelante.
Il faut vous endurcir le cœur à la douleur et à la souffrance.
Hay que endurecer el corazón para resistir el dolor y el sufrimiento.
On voulait nous endurcir à la fréquentation quotidienne des tanks.
Se nos quería endurecer y acostumbrar a la frecuentación cotidiana de los tanques.
On disait qu’il dormait avec son armure pour endurcir son corps.
Se rumoreaba que dormía con la armadura para endurecer aún más su cuerpo.
Lui et moi devons endurcir nos coeurs pour apprendre à endurer ce qui est presque impossible à endurer.
El y yo hemos de endurecer nuestros corazones y soportar lo insoportable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test