Translation examples
– Pourquoi veux-tu que ça m’embête ? Je ne le connais même pas.
—¿Por qué piensas que pueda molestarme? No lo conozco.
— Il n’était pas cruel. Tu te trompes. Tu cherches simplement à m’embêter…
– Él no era cruel, te equivocas, quieres molestarme nada más…
– Euh, oui, mais c’est aussi beaucoup plus que ça : des tas de gars comme ton père et moi impliqués dans un… ah, comment je pourrais dire… dans une entreprise. Un système, une chose qui nous appartient. On n’embête personne en dehors, on n’envahit pas ton pays et on ne vole pas ta terre non plus parce qu’on a les yeux plus gros que le ventre.
—Bueno, sí, pero es más que eso. Nosotros hablamos de «lo nuestro» porque es eso: unos cuantos tíos como tu padre y yo metidos en un, cómo llamarlo, en un proyecto. Y sólo es nuestro. No molestamos a nadie de fuera, no invadimos países, ni le robamos la tierra a alguien porque nunca tenemos suficiente. Ganamos dinero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test