Translation for "m'apercois" to spanish
Translation examples
Je vois son expression changer quand il se rend compte de ce que c’est, mais en le brandissant et en l’abattant sur lui, avec toutes les forces qui me restent, je m’aperçois que c’est la hache, qui fend l’air droit sur sa tête. Et qui se plante profondément dans son crâne, coupant en deux, presque à la perfection, sa raie au milieu.
Veo cómo cambia de expresión al darse cuenta, pero cuando la levanto y la dejo caer sobre él con todas las fuerzas que me quedan, caigo en que es el hacha y que desciende sobre su cráneo, clavándose en él a presión y haciéndole una raya casi perfecta.
– Je m’en aperçois », dit Simon, voulant bien signifier par là qu’il se désolidarisait de l’attitude de sa maîtresse et la condamnait.
—Ya lo veo —dijo Simon, dando a entender que reprobaba la actitud de su amante.
– S’il recommence, je lui montrerai que je m’en aperçois. Je n’aime pas son air ironique. Si je ne lui sers pas bientôt une impertinence de ma façon, vous verrez qu’il finira par m’intimider !
––Si lo vuelve a hacer le daré a entender que sé lo que pretende. Es muy satírico, y si no empiezo siendo impertinente yo, acabaré por tenerle miedo.
Par la porte entrouverte de l’atelier j’aperçois quand même une partie de l’œuvre en cours, un grand portrait en pied de Kim Jong-il qui ne s’inscrit pas tellement non plus, me semble-t-il, dans le style de Max.
Por la puerta entreabierta del taller distingo, con todo, parte de la obra en elaboración, un gran retrato de cuerpo entero de Kim Jong-Il que tampoco encaja mucho, a mi entender, con el estilo de Max.
« Je m’aperçois que je ne sais presque rien de vous. – Je suis née à Berlin.
Sigo sin saber mucho sobre usted. —Nací en Berlín.
Je m’aperçois que j’avais tort. Tu as laissé tomber au moment de l’affaire Juan Doe. Je veux savoir pourquoi.
Pero ahora sé que me equivocaba. Tú dejaste el caso Juan 67 y quiero saber por qué.
Et si tu n'aperçois pas ce qui se trouve devant le bout de ton nez, tu ne seras jamais capable de te regarder pour savoir qui tu es.
Y si no puedes ver lo que tienes delante de las narices, nunca podrás mirarte a ti mismo y saber quién eres.
À moins qu’on ne veuille appeler sentiment le dépit que j’éprouve quand je veux savoir l’heure et que je m’aperçois que la pendule est arrêtée.
A no ser que usted llame sentimiento el enfado de cuando quiero saber la hora y descubro que el reloj está parado.
Et toi, si tu es portier, tu dois savoir que, dès que tu aperçois un homme dans cette tenue, ton devoir est, sans perdre une seconde, de te mettre à siffler.
Y tú, como conserje, debes saber que, sin perder un segundo, en el mismo momento que aparece un hombre vestido así, tienes que ponerte a silbar.
Dehors j’aperçois un panneau qui indique Manchester, et sans trop savoir c’que je fous, je devais sûrement penser à Nicksy, jme lève.
Fuera veo señales de tráfico en sentido Manchester y, sin saber en realidad qué cojones hago, pero supongo que medio pensando en Nicksy, me levanto.
répondit niaisement le fils Désirandelle, sans avoir l’air de savoir pourquoi son père s’abandonnait à cette agitation extraordinaire. – Tu n’aperçois pas M. Dardentor ?... – Il n’est pas arrivé ?... – Non !
-¿Qué?-respondió éste, al parecer sin saber la causa por la que su padre se entregaba a aquella agitación extraordinaria. -¿No ves al señor Dardentor? -¡Cómo!... ¿No ha llegado?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test