Translation for "m'accabler" to spanish
M'accabler
Translation examples
Mais je ne veux pas m’accabler : c’était aussi par circonspection.
Pero no quiero abrumarme: era también por circunspección.
Si Clélia daignait ne pas m’accabler de sa colère, qu’aurais-je à demander au ciel?»
Si Clelia se dignase no abrumarme con su enojo, ¿qué tendría yo que pedir al cielo?
Comme si, lisant ce qui se passait en moi, il ne voulait pas m’accabler davantage, le quimboiseur s’adoucit :
Como si leyera mis pensamientos, el entibador no quiso abrumarme más y murmuró en un tono dulzón:
Quoi qu’il en soit, je vous remercie de ne pas m’accabler de vos condoléances officielles. Je n’en ai que trop reçu dans ma vie. Elles m’ont toujours paru embarrassantes ou hypocrites. »
Gracias, de todos modos, por no abrumarme con sus expresiones de pésame. Dados mis años, he recibido demasiados pésames oficiales, y siempre me han parecido embarazosos o bien muy poco sinceros.
Juste ce qu’il faut pour que les gens s’empressent, et pas assez pour que les plaignants du diocèse puissent accourir et m’accabler de leurs suppliques… Le cardinal ? Ah ! nous n’avons su que la veille ;
Lo indispensable para conseguir que la gente se dé prisa, y no lo suficiente para que los quejosos de la diócesis acudan a abrumarme con sus súplicas... ¿El cardenal? ¡Ah! Sólo ayer nos enteramos.
Elle me fait l’effet d’une Martienne », a-t-il marmonné, mais il y a dû y réfléchir à deux fois, car au lieu de m’accabler de conférences académiques sur l’anthropologie, comme il le faisait au début, il s’enquiert à présent de mon passé et ainsi, peu à peu, nous échangeons des idées et apprenons à nous connaître.
Es como una marciana», masculló él, pero debe haberlo pensado mejor, porque ahora en vez de abrumarme con charlas académicas de antropología, como hacía al principio, indaga sobre mi pasado y así, de a poco, vamos hilando ideas y conociéndonos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test