Translation for "légereté" to spanish
Translation examples
Il avait perdu sa légèreté.
Había perdido su ligereza.
Elle perdit sa légèreté.
Perdió su ligereza.
— Que devient la légèreté ?
—¿Qué tal la ligereza?
C'était quand même trop de légèreté ;
Era demasiada ligereza;
Tu étais la légèreté incarnée, Anna.
Tú eras la ligereza, Anna.
Le sien de gagner en légèreté.
El de ella ganar ligereza.
Pas avec la même légèreté ! Pas en riant !
¡No con aquella ligereza! ¡Sin reír!
« Mais cela n’est rien, cela n’est rien… » poursuivit-il avec légèreté.
Pero esto no es nada, no es nada… —prosiguió, con ligereza.
La légèreté de ses manières parfaites.
La ligereza de sus modales perfectos.
Sa chevelure répandait une lumière blanche, son sourire était la légèreté même.
De sus cabellos emanaba una luz blanca y su sonrisa era toda luminosidad.
Elle ne dura qu’une minute, moins d’une minute, cette légèreté bienheureuse, pourtant elle me souffla ce que je devais faire et où je devais aller.
La soporté sólo un minuto, menos de un minuto, esa feliz luminosidad, pero me dijo qué tenía que hacer.
Mon univers, hier, avec Mme Gray dedans, avait la légèreté et la tension éclatante d'un ballon de fête fraîchement gonflé ;
Mi mundo de ayer, el que contenía a la señora Gray, poseía la luminosidad y la brillante tensión de un globo recién hinchado;
Ti ouvre un placard à la paroi de verre et en retire un cube rouge et étincelant gros comme sa tête. Il le lui prend soigneusement des mains et s’étonne de sa légèreté.
Ti abre una vitrina con puerta de cristal y extrae un centelleante cubo de rubí tan grande como su mano. Clay lo coge con sumo cuidado, sorprendido por su luminosidad.
Pourquoi n’a-t-il jamais demandé à Salvör de partir avec lui, sincèrement, pourquoi n’a-t-il pas osé et s’est-il contenté de le lui suggérer avec une feinte légèreté, dans la lumière de l’été, pourquoi s’est-il satisfait de dérobades ?
¿Por qué nunca le ha pedido a Salvör que se vaya a vivir con él, en serio, con determinación, en lugar de sugerirlo medio en broma, bajo la luminosidad del verano, y contentarse con una respuesta medio en broma?
Il avait une certaine légèreté, nous n’en avions pas.
Él tenía levedad: nosotros no la teníamos.
La pesanteur ou la légèreté ?
¿El peso o la levedad?
Cette légèreté mérite considération.
La levedad es algo en lo que pensar.
Pour Tomas : la légèreté, la pesanteur.
Para Tomás: la levedad, el peso.
L’Insoutenable Légèreté de l’être.
La insoportable levedad del ser.
J’avais besoin d’une dose de légèreté.
Necesitaba una dosis de levedad.
J’éprouvais une étrange légèreté.
Experimentaba una extraña levedad.
Il sentit sa légèreté, sa délicatesse.
Sylveste sintió su levedad y su delicadeza.
Il avait perdu la légèreté qui l’habitait.
Había perdido la levedad que lo acompañaba siempre.
Il y avait dans l’air une légèreté de vacances.
Flotaba en el aire la levedad de las vacaciones.
Avant même d’ouvrir les yeux, Jack sut, à la richesse et à la légèreté des odeurs qui parvenaient jusqu’à lui, qu’il avait basculé dans les Territoires.
Varios segundos antes de que Jack abriera los ojos, supo por la fuerza y claridad de los aromas que le rodeaban que había saltado a los Territorios.
Cela ne dura qu’un instant, le temps de sentir le vent rabattre sa jupe de cotonnade sur ses jambes, celui de sentir le soleil sur ses paupières, et d’éprouver une légèreté, un soulagement tels qu’elle cramponna ses pieds au sol, à travers ses sandales, de peur d’être emportée par le vent.
Dagny notaba el roce de su falda de algodón, movida por el viento contra sus rodillas, la claridad solar sobre sus párpados y una estimulante sensación de tan inmenso alivio, que hundió los pies en la hierba por creer que iba a elevarse, etérea, por el espacio.
Je ne voulais pas regarder le Mur, ni l’approcher, ni le toucher. Mon esprit fourmillait de Dieu, de Création ex nihilo, de codes bibliques, d’Holocauste, d’Inquisition, de Romains, de Hittites, d’Amoréens, d’Allemands, de Rabbi Akiba écorché vif, de légèreté et de néant, de péché et de rédemption, de miséricorde et de ressentiment.
No quería mirarlo. No quería acercarme. No quería tocarlo. Mis pensamientos estaban inundados de Dios, de la creación ex nihilo, de las leyes bíblicas, del Holocausto y la Inquisición, de los romanos, los hititas, los amoritas y los alemanes, de cómo habían desollado al rabino Akiva, de la claridad y el vacío, del pecado y la redención, de la compasión y la venganza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test