Translation for "légalement" to spanish
Légalement
Translation examples
Nous sommes séparés. Légalement, légalement.
Estamos separados. Legalmente, legalmente.
L’appartement lui appartient, il a légalement le droit de le vendre. — Légalement ?
El apartamento es suyo; legalmente, tiene derecho a venderlo. –¿Legalmente?
Légalement, il est le père !
¡Legalmente, es el padre!
Légalement, ce n’est pas un mensonge.
Legalmente, no es mentira.
— Qu’il ne la fabrique pas légalement.
–Que no lo fabrique legalmente.
Mais nous ne sommes pas légalement séparés.
Pero no estamos separados legalmente.
Légalement, je ne sais pas.
Pero legalmente, no lo sé.
Et lui, il est légalement infirme.
Y a él lo han incapacitado legalmente.
según la ley
Légalement, elle avait raison.
Según la ley, tenía razón.
— Cela n’a aucune valeur légale.
Según la ley del estado, esta historia no significa nada.
Elle allait devenir ma fille légale.
Se convertiría, según la Ley, en hija mía.
« Sir Anthony ? Ce ne serait même pas légal d’après la loi manticorienne ?
Sir Anthony, ¿es esto legal según la ley manticoriana?
— Le… père est le plus proche parent légal tant qu’il est en vie et vous n’avez pas son…
—El… el padre es el familiar más cercano según la ley, si está vivo y no tengo su…
Nous avions légalement un motif de divorcer depuis trois ans, et je ne le savais pas.
Llevábamos rotos, según la ley, tres años, y yo ni siquiera me había dado cuenta.
Vous savez très bien que la famille de Fred et celle de Deborah y ont légalement droit.
Según la ley, la familia de Fred y la de Deborah tienen derecho a recibir esta información.
et j’ai répondu : “À ce qu’il semble, il prétend avoir besoin de la forteresse pour vous protéger, mais, légalement, c’est évidemment vous son protecteur.”
Le expliqué: «Parece afirmar que necesita la fortaleza para protegeros, pero según la ley vos sois su protector».
 Selon la loi, je dois être légalement décédé avant que le processus de congélation puisse commencer. Exact ?
Según la ley, el proceso de congelación no puede ponerse en marcha sin que se haya certificado mi muerte, ¿verdad?
Il faisait cependant ce qu’il avait à faire, d’un point de vue légal, aussi avait-elle choisi de mettre ses inquiétudes de côté.
Así y todo, en general el hombre estaba haciendo lo correcto según la ley, así que dejó a un lado sus preocupaciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test