Translation for "lutine" to spanish
Translation examples
On entre en ville, on tient cette seringue en l’air et on attend que les lutins magiques aient tout arrangé ?
¿Entramos a la ciudad, lo esparcimos en el aire y esperamos que los duendecitos mágicos hagan que todo esté bien otra vez?
— Tu n’es pas un lutin !
— ¡Usted no es un duendecillo!
 Êtes-vous un des lutins ?
— ¿Es usted uno de los duendecillos?
Et voilà Albert le lutin !
¡Y aquí está el duendecillo Albert!
— Et les horribles petits lutins bleus ?
—¿Y los horribles duendecillos azules?
Des petits lutins avec leurs pinceaux rouges.
Duendecillos con pinceles rojos.
Un petit lutin aux cheveux roux.
Un duendecillo de brillante pelo rojo.
Ses cheveux sautent, dansent comme des petits lutins.
Sus cabellos saltan, danzan como duendecillos.
Un lutin atterrit devant le commandant temporaire Cudgeon.
Un duendecillo aterrizó ante el comandante en jefe Cudgeon.
pixie
Faites-moi une coupe de lutin. — Une quoi ?
Hazme un corte pixie. —¿Un qué?
Marlene était Lutin, et j’ai oublié ce qu’était Lynne.
Marlene era «Pixie» y no recuerdo lo que era Lynne.
 Si vous ne voulez pas coopérer, les gnomes, il va falloir que je vous laisse pour travailler avec les Lutins.
—Si no pensáis cooperar, Gnomos, me iré a trabajar con los Pixies.
Tous deux gagnèrent le quartier général, caverne humide ornée d’un diorama de lutins ivres distillant du clair de lune à l’aide d’un alambic.
El señor Mundo volvió con el chaval a su centro de operaciones: una cueva húmeda en la que había un diorama de unos pixies borrachos haciendo luz de luna con un alambique.
Aucune réponse ne lui parvint du couloir désert. Monde jeta sur son épaule un corps qu’on aurait pu croire très léger. Ayant ouvert la vitrine aux lutins, il le déposa près de l’alambic et le couvrit de son long imperméable noir.
No hubo respuesta desde el pasillo vacío de piedra. El señor Mundo se echó el cuerpo al hombro porque pesaba muy poco, abrió el diorama de los pixies y tiró el cuerpo al lado del alambique, cubriéndolo con el largo abrigo negro.
Loki, le Forgeur de Mensonges, était assis le dos à une vitrine, à l’intérieur de laquelle des lutins ivres faisaient fonctionner un alambic. Seuls son visage et ses longues mains blanches émergeaient de la couverture qu’il serrait autour de lui.
Loki el herrero mentiroso estaba sentado con la espalda apoyada en una jaula de metal. Dentro de la jaula, unos pixies borrachos atendían su alambique. Estaba tapado con una sábana. Sólo se le veía la cara. Las manos largas y blancas se le escapaban por debajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test