Translation for "ludiques" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Dame Mémoire a ses moments ludiques.
doña Memoria a veces se pone juguetona.
Lentement, jouant de la menace ludique avec laquelle il racontait les histoires, Dudley tourna la tête et dévisagea son fils.
Despacio, con el suspense juguetón que empleaba para contar historias, Dudley volvió la cabeza y se quedó mirando fijamente a Wilfrid.
Ce fut un enseignement clé du voyage : les Italiens acceptent l’uniformisation imposée par leur fonction mais ils y apportent toujours une touche délirante et ludique, qui leur permet d’alléger le poids des convenances.
Aquello fue una enseñanza clave de aquel viaje: los italianos adoptan la uniformización que un cargo impone, pero siempre introducen un detalle divertido, juguetón, que les hace desmarcarse un poco de las convenciones abrumadoras.
Dans notre section, l’âge moyen était, je dirais, de dix-neuf ou vingt ans, et par conséquent les choses prenaient parfois un tour curieusement ludique, comme une rencontre sportive dans quelque exotique maison de redressement.
Supongo que, como media, la edad de nuestro pelotón era de diecinueve o veinte años, y en consecuencia a menudo el ambiente adquiere un aire curiosamente juguetón, como una competición deportiva en algún reformatorio exótico.
Aussi peu planifié qu’une termitière, qu’une forêt tropicale ; un bel objet à forte densité humaine en son centre, le long de la rivière qui réapparaissait entre Westminster et Tower Bridge, concentré d’architecture audacieuse et ludique, de nouveaux jouets.
Tan improvisada como un nido gigantesco de termitas, como un bosque tropical, como algo hermoso, que se concentraba en la magna intensidad humana del centro, a lo largo del río reaparecido entre Westminster y Tower Bridge, se condensaba en una arquitectura segura de sí misma, juguetona, como juguetes nuevos.
La campagne sur Twitter avait été en partie sincère et, en partie, une performance artistique, et comme tout, pensais-je, dans l’immédiateté du moment Twitter, se voulait une surprise, ludique et provocatrice, réelle et fausse, facile à lire et difficile à déchiffrer, et de façon tout à fait importante, à ne pas prendre trop au sérieux.
Mi campaña de Twitter había sido en parte sincera y en parte performance, y como todo en la inmediatez de Twitter, creía yo, buscaba resultar sorprendente, juguetón y provocador, real y falso, fácil de leer y difícil de descifrar y, sobre todo, no había que tomárselo demasiado en serio.
Après deux années de copulation ludique, parfois décadente, avec Little E, qui lui fit passer en revue tout le répertoire des postures, mais ne s’abandonna jamais complètement, la passion féroce que Rebecca mettait dans l’acte d’amour le transportait, lui rappelant l’extase qu’il avait connue avec Amber, avec pourtant une qualité toute différente.
Tras dos años de tener relaciones sexuales con la pequeña E, que en la cama era muy juguetona y en ocasiones excesiva, y que le hizo mostrarle todo su repertorio de posturas, pero nunca se abandonó por completo, la violenta pasión que Rebecca aportaba al acto amoroso le resultaba fascinante y le recordaba al éxtasis que había sentido con Amber, aunque se trataba de algo claramente distinto.
La tomate pourrie est une arme légendaire. Celle-ci, quoique trop molle, semblait parfaitement consommable. Elle s’écrasa sur le revers de sa veste, y resta collée quelques instants. Lorsqu’elle tomba, il la recueillit dans sa paume ouverte et, sans réfléchir, la retourna aussi sec à l’envoyeur, geste purement ludique, sans colère ni méchanceté, tenta-t-il d’expliquer ensuite.
Un tomate podrido es un ejemplo de leyenda urbana. Aquél, aunque blando, tenía un aspecto perfectamente comestible. Se estrelló contra la solapa y se quedó allí pegado un momento. En cuanto cayó al suelo, él lo cogió con la palma abierta y con un movimiento rápido, impulsivo, lo lanzó contra la agresora, un gesto totalmente juguetón, intentó explicar posteriormente, exento de cólera o de malevolencia.
après avoir plongé en décrivant brusquement un virage ludique et capricieux, il était venu se percher sur l’étincelante pièce ornementale qui coiffait la tour, et, tout en dodelinant de la tête, avait entonné un chant si intense, si doux, si poignant qu’il ne pouvait manquer d’attirer l’attention de toute éventuelle partenaire se trouvant dans les parages, ne fût-ce que l’espace d’une minute.
después de dibujar un arco cerrado, caprichoso y juguetón, descendió en picado desde las alturas, se posó sobre el adorno de bronce que coronaba la torre y, alzando de vez en cuando la cabeza, entonó una melodía tan suave y emocionante en aquel silencio, de la última hora ya de la mañana bañada por el sol que si su pareja estaba allí cerca sin duda llamó su atención, aunque sólo fuese un instante.
En quelques semaines, j'avais retenu les soixante-cinq pages de paragraphes présentés comme des vers libres, en y appréciant tout particulièrement les vers qui prenaient des libertés ludiques avec l'anglais parlé à chaque coin de rue (« Ça chauffe dans la bonne ville de Dnipropetrovsk, ce soir ») ou bien introduisaient des noms propres improbables pour créer, me semblait-il, des effets de surprise et d'ironie vibrante (« Le puissant guerrier dépose son sabre de samouraï aux pieds du marchand de légumes de Baltimore »).
Me gustaban sobre todo los versos que se tomaban juguetonas libertades con el inglés de la calle («la cosa está que arde esta noche en la vieja ciudad de Dnepropetrovsky») o que juntaban de una manera inverosímil nombres propios para producir algo que me parecían ironías sorprendentes e incitantes («el poderoso guerrero deposita su espada de samurái ante el dependiente de un ultramarinos de Baltimore»).
N’empêche : ce sont précisément les mots « raffiné », « ludique », « joyeux », « humour » que le discours sentimental situe à l’opposé du profond.
Ahora bien: son precisamente las palabras «refinado», «lúdico», «alegre», «humor» las que el discurso sentimental sitúa en el lado opuesto a profundo.
L’union d’une imitation « naturaliste » (qui apporte à Janequin d’admirables sonorités nouvelles) et d’une polyphonie savante, l’union donc de deux extrêmes quasi incompatibles est fascinante : voilà un art raffiné, ludique, joyeux et plein d’humour.
La unión de una imitación «naturalista» (que aporta a Janequin admirables nuevas sonoridades) y de una polifonía culta, la unión, pues, de dos extremos casi incompatibles, es fascinante: ahí tenemos un arte refinado, lúdico, alegre y lleno de humor.
Parmi les autres grandes réalisations de Giambologna, nous pouvons admirer le bronze avenant et aérien de Mercure (en plusieurs versions), le marbre plus grand que nature de Samson assassinant un Philistin, la fontaine colossale mais non moins ludique de Neptune à Bologne (achevée en 1566), et de nombreux bronzes exquis, de plus petite taille, produits par son atelier et parfois utilisés comme présents diplomatiques. 250.
Entre otras grandes obras de Giambologna se encuentran los elegantes bronces de Mercurio volador (en varias versiones), la figura de mármol, mayor que el tamaño normal, de Sansón matando a un filisteo (1560-1562, Museo Victoria y Albert, Londres), la enorme pero alegre fuente de Neptuno en Boloña (terminada en 1556) y los numerosos y exquisitos bronces de tamaño pequeño que se produjeron en su taller y que en ocasiones se usaron como obsequios diplomáticos. 250.
La nuit, le Mercure dansant ajoute une touche ludique.
De noche, el Mercurio en postura de baile es un toque travieso.
Dans la conversation, il sut me rappeler à l’ordre grâce à un esprit vigoureux, et une certaine imagination poétique et ludique.
Conversando manifestaba una buena dosis de contundente ingenio e incluso una imaginación traviesa y poética, cuando llegó el momento de medírselas conmigo.
la fiction est pour lui une hypothèse ludique et une spéculation sérieuse tout à la fois, une forme d’investigation menée par l’imagination, toutes choses que l’exhibitionnisme n’est pas.
la narrativa, para él, es hipótesis traviesa y seria suposición, al mismo tiempo, una forma imaginativa de pesquisa… Cualquier cosa, menos exhibicionismo.
Mais il pouvait y avoir autre chose, un élément ludique derrière ce regard d’acier et cette parodie du penchant ridicule d’un homme d’âge mûr pour les chips.
Pero también existía la posibilidad de otro elemento, de algo travieso más allá de la inflexibilidad y la burla con respecto al ridículo deleite que un hombre más mayor extraía de la comida basura.
Toujours dans la même atmosphère ludique – d'ailleurs, tous trois souriaient constamment –, la journaliste introduisit une cassette dans le magnétoscope et appuya sur le bouton, avec le petit air coquin de quelqu'un qui s'apprête à montrer un film porno, et sur le petit écran, surgirent les images qu'ils avaient rassemblées tout au long de la semaine.
La mujer, con el mismo aire travieso, de hecho todos sonreían continuamente, puso rápidamente una cinta en el vídeo y al presionar el botón con el gesto tunante de quien pone una cinta pornográfica, aparecieron en un abrir y cerrar de ojos en una pequeña pantalla portátil las imágenes de Turquía que habían grabado en aquellos ocho días.
D’ailleurs, cette particularité de Julian n’était pas complètement un secret, puisqu’une amie de la famille, Molly Lane, décédée depuis peu, avait un jour pris des photos, dans un esprit plutôt ludique.
Y tal peculiaridad de Julian ni siquiera había sido totalmente secreta, pues una amiga de la familia, Molly Lane, recientemente fallecida, sacó en cierta ocasión —siempre con un espíritu festivo, por supuesto— varias fotografías ilustrativas al respecto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test