Translation for "libéra" to spanish
Translation examples
Quand on nous libéra enfin au bout de quatre jours, ces suppositions se révélèrent exactes.
Cuando, al cuarto día, fuimos finalmente liberados, resultó que era cierto.
L’ouvrage se libéra de la ceinture qui le maintenait fermé et fit claquer férocement les bords de sa reliure, telles des mâchoires, en les refermant sur la cheville de Ron.
El libro se había liberado del cinturón que lo contenía y mordía el tobillo de Ron con fiereza.
Avant que le conducteur ne réussisse à manœuvrer l’engin pour lui assurer une meilleure prise, Bond se libéra et s’enfuit au plus vite de la pièce.
Antes de que el operario pudiera maniobrar para proseguir su tarea, Bond se había liberado y huido de la habitación.
L’oncle Félix le libéra et le garçon courut vers le portail comme un animal libéré de ses chaînes.
El tío Félix lo dejó libre, y el chico corrió hacia el portón de salida como un animal al que hubieran liberado de sus cadenas.
Au bout de dix jours, il remit cinquante mille besants d’or et libéra mille prisonniers chrétiens.
Después de diez días pudo entregar cincuenta mil besantes de oro y mil prisioneros cristianos liberados.
Il se prit dans les mâts des drapeaux, en haut du stade, et fit une embardée, se libéra et survola les maisons, en direction de la rivière, le moteur de l’hélicoptère gémissant sous la surcharge.
Se enganchó en los mástiles situados en lo alto del estadio y se lanzó hacia adelante, liberado y sobrevolando las casas en dirección al río, mientras rugían los motores del helicóptero.
La région militaire de Jiaodong, grâce aux efforts énormes déployés par les lignes arrières du front, libéra la tante et sa mère de leur geôle. Elles furent accueillies en zone libérée, la tante fut scolarisée à l’École primaire pour la résistance contre le Japon, tandis que ma grand-tante cousait des semelles dans une fabrique de confection.
La división militar de Jiaodong aprovechó todos sus contactos internos para rescatar a mi abuela y a mi tía. Al final las trasladaron a la zona liberada e inscribieron a mi tía en la escuela de Kangri para que empezase a estudiar. A mi abuela le ofrecieron un trabajo en la confección de calzado en una fábrica.
Il libéra un grondement rageur et donna un coup de pied dans les côtes de l’homme. Il bouillait d’envie de le rouer de coups, de le frapper avec la lourde cassette, de le pousser par-dessus la rampe et de le regarder tomber dans le puits central de l’escalier en hélice jusqu’au sol situé neuf mètres plus bas.
Con un gruñido de rabia liberada, pateó al hombre en las costillas, poseído por el deseo de dejarlo sin conocimiento, de golpearlo con la pesada caja, de arrojarlo por encima de la torcida barandilla y contemplar su caída en el vórtice por entre la espiral de la escalera hasta el suelo, allá abajo, a más de diez metros.
témoigné comme il voulait et sauvé tout le… non eh bien alors j’appellerai Edie j’appellerai Edie, si seulement je pouvais appeler Edie si je savais seulement où elle est, elle peut lui dire qu’elle peut… les yeux fixés là-bas où cette main se libéra de l’autre seulement pour la saisir et reprendre le combat — ça n’a pas d’importance !
Testificaste lo que él quería y salvaste toda la… No bueno entonces llamaré a Edie llamaré a Edie, si sólo pudiera llamar a Edie si sólo supiera dónde está, ella puede decirle que puede… —observaba ahí fuera donde esa mano se había liberado de la otra sólo para volver a agarrarla y recomenzar la lucha—. ¡No importa!
Finalement, il me libéra et je sortis de chez lui en plein soleil et descendis jusqu’au bassin où les chalutiers étaient serrés l’un contre l’autre le long du mur et où le Mactire était mouillé, placide sur ses amarres. Subitement, l’agonie arriva à son terme et je me retrouvai dans ma propre peau, et me servant de mes propres yeux pour regarder des choses simples et familières : les mouettes qui tournoyaient, les bavards groupés autour des bornes, les maisons grises, les ménagères diligentes, le phoque stupide sortant son museau au-dessus de l’eau, les ballots de laine attendant les tisserands, et les deux hommes qui remmaillaient les filets posés sur leurs genoux comme des châles de dentelle brune.
liberado de él, salí al sol y, caminando, me fui al muelle en el que El Lobo Rojo estaba atracado, plácido e inmóvil. De repente, la agonía desapareció, volví a encontrarme dentro de mi piel, contemplando con mis propios ojos cosas sencillas y conocidas, tales como las gaviotas en vuelo circular, los hombres que charlaban en los muelles, las ajetreadas amas de casa, las grises casas, la tonta foca que asomaba el hocico a la superficie del agua, la lana ya embalada y lista para ser entregada a los tejedores, y los dos hombres que remendaban en sus rodillas las redes de pesca, como grandes piezas de encaje de color pardo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test