Translation examples
Pourquoi pas la voler ?
¿Por qué no robarlo?
Il me fallait lui voler un truc.
Tenía que robarle algo.
Pour voler l’héritage ?
¿Para robarle la herencia?
Les voler vraiment ?
¿De verdad robarlas?
— Tu ne pourrais pas le voler ?
—¿No podría robarlo?
— Le vol, naturellement.
—¡Para robarle, naturalmente!
Que pouvait-on lui voler ?
¿Qué podían robarle a él?
— Tu l’as tuée pour la voler, n’est-ce pas ?
—La has matado para robarle, ¿no?
– Et qu’on ne l’a pas agressé pour le voler.
—Y que no le atacaron para robarle.
Il l’a pas tué pour le voler.
No le mató para robarle nada.