Translation for "les trompeurs" to spanish
Les trompeurs
Similar context phrases
Translation examples
los engañadores
Pour tromper des trompeurs,
Para chasquear a los engañadores,
Et comme ce nom de Miette est trompeur.
Y qué engañador es ese nombre de Miette (miguita).
Courtisane trompeuse, Esther eût joué la comédie;
Cortesana engañadora, Ester hubiese representado una comedia;
Ainsi, la dualité du trompeur et du trompé n’existe pas ici.
Así, la dualidad del engañador y del engañado no existe en este caso.
Pas seulement avec moi, ni seulement avec lui, avec nous deux, ma Flor trompeuse.
Ni sólo conmigo, ni sólo con él, con nosotros dos, mi Flor engañadora.
Simplement le sujet est devant ces phénomènes comme le trompé devant les conduites du trompeur.
Simplemente, el sujeto está ante estos fenómenos como el engañado ante las conductas del engañador.
Il y a une vérité des conduites du trompeur : si le trompé pouvait les rattacher à la situation où se trouve le trompeur et à son projet de mensonge, elles deviendraient parties intégrantes de la vérité, à titre de conduites mensongères.
Hay una verdad de las conductas del engañador: si el engañado pudiera vincularlas a la situación en que se encuentra el engañador y a su proyecto de mentira, se tornarían partes integrantes de la verdad, a título de conductas mentirosas.
Mais cette fois l’oracle n’était sûrement pas de ces phantasmes trompeurs que les Mânes envoient par la porte d’ivoire.
Pero esta vez el oráculo no era sin duda uno de esos fantasmas engañadores que los Manes envían por la puerta de marfil.
Il avait représenté des tripodes raides, sans aucune flexibilité ni souplesse, avec une monotonie d’effet absolument trompeuse.
Las presentó como trípodes fijos, sin flexibilidad ninguna y con una monotonía de efecto muy engañadora.
Le plus curieux était que ses hésitations semblaient liées à une autre question que le problème du sexe, indéterminé ou trompeur.
Lo curioso es que la duda parecía deberse a otra cuestión, no al problema del sexo indeciso o engañador.
Cette image trompeuse de moi-même ne l’emportera pas sur moi.
Ese falso impostor no me vencerá.
Ils allaient se regrouper, panser leurs plaies, attendre et prier pour que Kil’jaeden le Trompeur ne baisse plus jamais son regard sur eux.
Allí, se reagruparían y se recuperarían, sanarían, esperarían y rezarían para haber engañado, por fin, a Kil’jaeden el Impostor y escapado de su vista.
— Mangerai quelque chose dans l’avion tiens, donne-moi juste de la glace, comment ma propre faiblesse de mortel m’avait laissé exposé aux ruses du grand trompeur Satan en ce que je doutais des desseins du Seigneur.
—Comeré algo en el avión toma, tráeme un poco de hielo, cómo mi propia debilidad mortal me había dejado expuesto ante las artimañas del gran impostor Satanás, dudando de las intenciones del Señor.
Vite il lance à ses trousses quelques citoyens de Lyon qui le mettent en accusation. Et lorsque Fouché, surpris et toujours décontenancé dans une lutte oratoire à découvert, se défend maladroitement, Robespierre lui-même intervient et engage les Jacobins à « ne pas se laisser duper par des trompeurs ».
Enseguida le echa a Fouché unos ciudadanos de Lyon que llevan queja contra él, y cuando éste, sorprendido, cobarde, como siempre, en la disputa pública, se defiende torpemente, interviene Robespierre y advierte a los jacobinos «que no se dejen engañar por impostores».
Je vous atteste, imposteurs célèbres, faussaires de tous les temps, menteurs insignes, trompeurs illustres, artisans fameux de fictions, d'erreurs et d'illusions, vous dont les fraudes vénérables ont enrichi la littérature profane et la littérature sacrée de tant de livres supposés, auteurs des ouvrages apocryphes grecs, latins, hébraïques, syriaques et chaldaïques, qui ont abusé si longtemps les ignorants et les doctes, faux Pythagore, faux Hermès-Trismégiste, faux Sanchoniathon, rédacteurs fallacieux des poésies orphiques et des Livres sibyllins, faux Enoch, faux Esdras, pseudo-Clément et pseudo-Timothée; et vous seigneurs abbés qui, pour vous assurer la possession de vos terres et de vos privilèges, forgeâtes sous le règne de Louis IX, des chartes de Clotaire et de Dagobert; et vous, docteurs en droit canon, qui appuyâtes les prétentions du saint siège sur un tas de sacrées décrétales que vous aviez vous-mêmes composées; et vous, fabricants à la grosse de mémoires historiques, Soulavie, Courchamps, Touchard-Lafosse, faux Weber, Bourrienne faux; vous, feints bourreaux et policiers feints, qui écrivîtes sordidement les Mémoires de Samson et les Mémoires de M.
Os aseguro, impostores célebres, falsarios de todos los tiempos, embusteros insignes, mistificadores ilustres, artífices famosos de ficciones, de errores y de ilusiones, cuyos fraudes venerables han enriquecido la literatura profana y la literatura sagrada con tantos libros supuestos, autores de tantas obras apócrifas, griegas, latinas, hebraicas, sirias y caldeas, que habéis abusado durante mucho tiempo de los ignorantes y de los doctos, falsos Pitágoras, falsos Hermes-Trimegisto, falsos Sachoniathion, engañosos autores de poesías orfeicas y de libros sibílicos, falsos Enoc, falsos Esdras, seudo Clemente, seudo Timoteo, sacerdotes que para asegurar la posesión de vuestras tierras y privilegios atropellasteis en el reinado de Luis Noveno los códigos de Clotario y de Dagoberto, doctores en Derecho canónico que apoyasteis las pretensiones de la Santa Sede valiéndoos de un montón de sagradas decretales que compusisteis vosotros mismos, fabricantes al por mayor de memorias históricas, Soulavie, Courchamps, Touchard-Lafosse, falso Weber, falso Borrienne, fingidos verdugos y policías fingidos que escribisteis las Memorias de Samson y las Memorias de Claude;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test