Translation for "les nouvelles sont les nouvelles" to spanish
Les nouvelles sont les nouvelles
Translation examples
las noticias son noticias
— Ce n’est pas le moment de plaisanter, Jim. J’ai des nouvelles, de mauvaises nouvelles.
—No es cosa de broma, Jim. Tengo noticias. Malas noticias.
Je le remercie, lui donne de mes nouvelles, des nouvelles de ma famille, des nouvelles de Baoghal et cætera et cætera et termine en lui en demandant des siennes, de nouvelles, de ses nouvelles à lui quoi (il me semble que j'oublie un peu le français en ce moment) et aussi des nouvelles de son outil.
Le doy las gracias, le doy noticias mías, noticias de mi familia, noticias de Baoghal et caetera, et caetera, y acabo pidiéndole las suyas, noticias, sus noticias suyas, es evidente (me parece que olvido un poco el francés en este momento), y también noticias de su herramienta.
Aurai-je l’outrecuidance de déclarer que vous êtes venus au bon endroit quel que soit votre problème et quels que soient vos désirs vous n’avez qu’à me faire part des bonnes nouvelles des mauvaises nouvelles de toutes sortes sauf les diffamatoires sans oublier l’histoire enjolivée des événements réécrite en chants glorieux et tout le travail est garanti par la plus ancienne agence d’information créée sur l’ensemble de Névia les nouvelles de tous les mondes et la propagande de tous les univers diffusées et réitérées avec remboursement garanti en cas de non satisfaction car l’honnêteté est la meilleure politique bien que le client ait toujours le droit de ne pas me dire ce que je sais car j’ai des espions dans chaque cuisine des oreilles dans chaque chambre à coucher le Héros Gordon sans le moindre doute et votre renommée n’a pas besoin de héraut seigneur mais je suis très honoré que vous veniez me voir peut-être pour une biographie personnelle pour chanter votre gloire inimitable et trouver de vieilles nourrices qui chanteront d’une voix chevrotante et vieillie et tellement persuasive les signes et les présages qui ont accompagné votre auguste naissance…»
Y sin embargo si se me permite decirlo han venido ustedes al lugar adecuado sea cual sea su problema sea cual sea su necesidad sólo tienen que hablar buenas noticias malas noticias de toda clase menos noticias tristes reputaciones restablecidas acontecimientos embellecidos historia escrita de nuevo grandes hazañas cantadas y todo el trabajo garantizado por la agencia de noticias más antigua de Nevia noticias de todos los mundos y todos los Universos propaganda implantada o desarraigada o reconvertida satisfacción garantizada honradez es la mejor política pero el cliente siempre tiene razón no me digan nada lo sé tengo espías en todas las cocinas oídos en todos los dormitorios sin duda el Héroe Gordon y su fama no necesitan heraldos mi señor pero me siento honrado por el hecho de que recurra a mí una biografía quizá para completar el relato de sus hazañas con recuerdos de antigua niñera que conserva en su memoria las señales y portentos que marcaron el nacimiento del Héroe Gordon...
En ce temps-là l’air de la ville paraissait aussi sombre que le sang même à midi, sombre comme un miroir, et le vieil homme voyait son image s’y refléter et ce qu’il voyait ne lui plaisait pas et sa vision avait une telle force que ses fils la percevaient eux aussi et quand la mauvaise nouvelle arriva, la nouvelle qui mit un terme à toute la vie qu’ils avaient menée jusqu’alors, les promenades dominicales autour du champ de courses en compagnie de membres éminents des vieilles grandes familles de Bombay mais aussi des nouveaux riches, le squash et le bridge, la natation, le badminton et le golf au Willington Club, les vedettes de cinéma, le hot jazz, tout cela disparut à jamais, englouti dans un océan de mort, ils s’accordèrent au nouveau désir de leur père qui était de quitter à jamais cette maison de marbre et la ville fracturée et querelleuse où elle se dressait ainsi que le pays tout entier, corrompu et vulnérable, toute leur vie que leur père s’était mis brusquement ou peut-être pas si brusquement à détester, ils acceptèrent d’effacer chaque détail de ce qu’elle avait été pour eux et de la place qu’ils y avaient tenue et de ce qu’ils avaient perdu : cette femme contre laquelle son mari avait élevé la voix, la conduisant ainsi à son destin fatal, que ses deux fils avaient aimée et qui, un jour, avait été si gravement humiliée par son beau-fils qu’elle avait tenté de se suicider.
Durante aquellos días, la ciudad tenía una atmósfera oscura como la sangre incluso a mediodía, oscura como un espejo, y el viejo se vio a sí mismo reflejado en ella y no le gustó lo que vio; y su visión fue tan intensa que hasta sus hijos la vieron, y por fin llegó la mala noticia, la noticia que terminó con la vida que habían tenido hasta aquel momento, con los paseos de los fines de semana por el hipódromo en compañía de los representantes de las grandes familias antiguas de Bombay y también del dinero nuevo, con el squash y el bridge y la natación y el bádminton y el golf en el Club Willingdon, con las estrellas de cine en ciernes, con la música jazz tradicional, todo ello desapareció para siempre, puesto que, ahogados bajo un mar de muerte, los hijos obedecieron lo que su padre les dijo que quería ahora, que era abandonar para siempre no solamente aquel lugar de mármol, sino también la ciudad rota y sumida en rencillas en la cual estaba, así como todo aquel país sucio, corrupto y vulnerable; abandonar todo lo que ellos tenían y que de repente —o no tan de repente— su padre detestaba, y aceptaron borrar por completo hasta el último detalle de lo que aquel país había representado para ellos, y de quiénes habían sido allí, y también de lo que habían perdido: aquella mujer cuyo marido le había gritado y al gritarle la había empujado a su trágico destino, una mujer amada por sus dos hijos, y que en un momento dado había recibido una humillación tan grande de su hijo adoptivo que había intentado suicidarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test