Translation for "les gens à paris" to spanish
Les gens à paris
Translation examples
gente en parís
Je connais des gens à Paris.
Conozco a gente en París.
— Vous êtes habitué aux affaires et aux gens de Paris.
—Está usted acostumbrado a los casos y a la gente de París.
Les gens de Paris y peuvent bien s’en passer un peu. »
La gente de París puede prescindir un poco de él…
Les gens de Paris, disait-il dans sa lettre, meurent de faim et de froid.
La gente de París, decía en su carta, se mueren de hambre y de frío.
Il faudra cinq couverts pour M. Henry et deux pour les gens de Paris.
Harán falta cinco cubiertos para el señor Henry y dos para la gente de París.
— Il y a des gens dans Paris qui les guériraient de ces fantaisies morbides, lâcha Valognes sur un ton revanchard.
–Hay gente en París que los curará de esas fantasías mórbidas -dijo Valognes vindicativo-.
— Les gens de Paris, murmura-t-il soudain, vont passer leurs vacances à la campagne, par exemple dans la Loire.
—La gente de París —murmuró de repente— va a pasar las vacaciones al campo, por ejemplo, a la orilla del Loire.
L’été, lorsque la saison battait son plein sur les plages, on apercevait des gens de Paris qui traversaient parfois le village en voiture.
En verano, cuando era la temporada de playa, se veía a gente de París que a veces cruzaba el pueblo en coche.
C'est la vérité, encore que Monmond, brillant danseur, se retienne de voltiger les jambes en X, « rapport à » la présence des gens de Paris.
Es cierto, aunque Monmond, brillante bailarín, se abstiene de cruzar las piernas en X, «por respeto» a la presencia de la gente de París.
c'est lui, même que je m'en souviens, qui m'avait dit à ce propos : « Les gens de Paris ont l'air toujours d'être occupés, mais en fait, ils se promènent du matin au soir ;
pero, si fue él mismo, ahora que recuerdo, quien me dijo, hablando de eso: «La gente de París parece estar siempre ocupada, pero, en realidad, se pasean de la mañana a la noche;
Comme beaucoup de gens à Paris il n’a jamais eu de réfrigérateur et, toutes ces années passées, il utilisait comme garde-manger une petite caisse dans le mur de sa cuisine.
Como muchas personas en París, él no ha tenido nunca una nevera; durante todos estos años ha almacenado sus alimentos en un armarito en la pared de su cocina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test