Translation for "les dépasser" to spanish
Translation examples
La voiture bondit sur la droite pour le dépasser.
Pego el coche a la derecha para adelantarlo.
Pour la dépasser dans l'escalier du métro Pompe.
Para adelantarla en las escaleras del metro Pompe.
Les trois autres n’osaient le dépasser, par respect.
Los otros tres no se atrevían a adelantarlo, por respeto.
le capitaine dut le dépasser pour diriger la bourrique.
el capitán tuvo que adelantarle para poder reducir al borrico.
n’avait pas pensé à le suivre, à presser le pas, à le dépasser pour le regarder.
no había pensado en seguirle, en apresurar el paso para adelantarle y echarle un vistazo.
Ah, ce qu’il aurait voulu la dépasser… Son visage était-il en harmonie avec sa silhouette ?
¡Ah, cómo le habría gustado adelantarla! ¿Estaría su cara en consonancia con su figura?
Il s’était mis à monter assez lentement pour obliger l’infirmière à le dépasser.
Se puso a subir bastante despacio para obligar a la enfermera a adelantarle.
Ce n'était pas bien difficile : il suffisait que je la dépasse et me retourne pour voir son visage.
Comprobarlo no presentaba grandes dificultades. Bastaba con adelantarla, volverme y mirarla a la cara.
Un semi-remorque lancé à pleine vitesse derrière elle bifurqua sur la voie de dépassement en klaxonnant furieusement.
Un tráiler se acercó por detrás a gran velocidad y, con un bocinazo, viró para adelantarla.
La voiture met une éternité à le dépasser – le policier envoie-t-il un message radio ?
El coche patrulla tarda una eternidad en adelantarlo; ¿estará hablando por radio el policía en este preciso instante?
Et dépasser le but, ce n’est pas y atteindre.
Y el sobrepasar el fin, no es alcanzarlo.
— Il avançait plus vite que lui, comme pour le rejoindre ou le dépasser
—Caminaba más de prisa que él, como si quisiera alcanzarle o dejarle atrás…
Il la suivit avec émoi, entendant la dépasser sans toutefois en avoir le courage.
Thaw la siguió nerviosamente, con la intención de alcanzarla pero faltándole el coraje necesario.
Mais, pour le dépasser et régler notre vitesse sur la sienne, nous devrons brûler du carburant pendant vingt-deux minutes. 
Pero necesitaremos estar quemando combustible durante veintidós para alcanzarla e igualar su velocidad.
Il essaya de feinter avec l’épée, mais trop tard. La créature l’avait dépassé avant qu’il ait pu l’atteindre.
El rey se defendió con la espada... demasiado tarde. Se apartó de él y se alejó antes de que pudiera alcanzarlo.
Un ours plus petit n’arriverait peut-être pas à la dépasser, mais leur endurance physique était légendaire.
Un oso más pequeño tal vez no fuese capaz de alcanzarla, pero su resistencia física era legendaria.
Tu ne peux aller jusqu’à eux, comme tu ne peux dépasser la vitesse de la lumière, comme tu ne peux voyager dans le temps.
No puedes llegar a alcanzarlos, como no puedes superar la velocidad de la luz, como no puedes viajar en el tiempo.
Naturellement, il se garderait, dans cette première initiation, de dépasser la borne admise, mais, puisqu’elle était admise, pourquoi ne pas l’atteindre ?
Naturalmente, ya se guardaría, en esta primera iniciación, de rebasar el límite admitido, pero ya que éste se hallaba admitido, ¿por qué no alcanzarlo?
Tandis qu’il roule en voiture le long du quai de la Néva, un cavalier le dépasse au galop et tire sur lui sans l’atteindre.
Mientras viajaba en coche a lo largo del muelle del Neva, un jinete lo pasa al galope y tira contra él sin alcanzarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test