Translation for "les décrivant" to spanish
Translation examples
Peter fit une pause. Tommi en profita pour intervenir dans son monologue. — En le décrivant, hasarda-t-il.
Peter hizo una pausa, y Tommi aprovechó para intervenir en su monólogo. —¿Describiéndolo? —aventuró.
Carl transmettait ses observations au fur et à mesure à Central, décrivant l’aspect de l’organisme à l’intention de Malenkov.
Se mantuvo en comunicación permanente con la Central, describiéndole a Malenkov la forma de vida.
Dorrit charrie gentiment son amant en décrivant les tentatives de drague par elle repoussées, puis lance négligemment : “Et toi ?”
Dorrit se cachondea un poco de su amante describiéndole cómo ha rechazado a algunos tipos que se la querían ligar y luego pregunta desenfadada: —¿Y tú?
Sans avoir le javelot en main, il décomposa pour nous tout le mouvement au ralenti, décrivant au fur et à mesure ce qu’il faisait.
Sin la jabalina en la mano, realizó todas las etapas a cámara lenta para que las viéramos bien, describiéndolas mientras lo hacía.
Au moment des présentations, le prêtre l'avait appelé Bar-Touma, le décrivant comme le négociant chrétien le plus respecté de la ville.
En el momento de las presentaciones, el sacerdote le había llamado Bar-Turna, describiéndole como el comerciante cristiano más respetado de la ciudad.
Elle poursuivit en décrivant des actes de piraterie aérienne où les personnes qui avaient été capturées et maltraitées se mettaient à ressentir de l’amitié pour leurs agresseurs.
Continuó describiéndoles algunos secuestros aéreos, cuyos rehenes acabaron desarrollando sentimientos amistosos hacia sus secuestradores.
— Non. » Martin laissa un message sur la boîte vocale du docteur Jobrani, décrivant ses symptômes et ajoutant qu’il venait tout de suite.
—No. —Martin dejó un breve mensaje en el buzón de voz del doctor Jobrani, describiéndole los síntomas y diciéndole que estaba de camino.
Haldane vida le contenu d’un des compartiments du portefeuille, puis remit l’un après l’autre les papiers en place, les décrivant au fur et à mesure.
Haldane vació el contenido de uno de los departamentos de la cartera, luego volvió a colocar uno tras otro todos los papeles en su sitio, describiéndolos a medida que lo hacía.
Ils retournèrent au camion, Demetrio l’invita à remonter et lui raconta où ils allaient, lui décrivant la décharge comme s’il s’agissait d’un magasin de jouets.
Regresaron al camión. Demetrio lo invitó a subir de nuevo y le contó adónde iban, describiéndole el vertedero como si de una juguetería se tratara.
La science contrôle sans aucun doute le monde physique en le décrivant de façon mathématique, mais j’ai déjà évoqué ma méfiance vis-à-vis des choses physiques.
Ciertamente, la ciencia controla el mundo físico describiéndolo de manera matemática, pero ya he mencionado mi desconfianza hacia los objetos físicos.
Elle utilisait ce mot en le décrivant : « bon ».
Empleó esa palabra al describirlo: «bueno».
En le décrivant comme tel, le curé avait énervé Shirley.
El sacerdote irritó a Shirley al describirle como tal.
Andrée fait des moues assez comiques en le décrivant.
Andrée hace unas muecas bastante graciosas al describirlo.
La décrivant à une amie, j’ai dit, c’est une personne qui prendrait les chaussures d’un cadavre dans la rue.
Al describirla a una amiga, dije: «Es una persona que le quitaría las botas a un muerto en la calle».
Pour revenir à l’analogie employée plus haut en vous décrivant la politique indienne, je prenais enfin du ventre.
Por recurrir otra vez a la analogía que utilicé al describirle a usted la política india, yo empezaba por fin a echar barriga.
En les nommant et en les décrivant, nous espérons donner forme à l’informe et contrôler ce sur quoi peu ont même un commencement de contrôle.
Al nombrarlos y describirlos confiamos en configurar aquello que no tiene forma, y en controlar aquello que muy pocos pueden empezar a controlar.
Pour l’artiste il est un remède que le médecin ne peut pas prescrire aux autres malades : il peut, lui seul, réagir contre la détresse en la décrivant.
Para el artista hay un remedio que ningún médico puede prescribir a sus demás pacientes: el artista, por sí solo, puede paliar sus tribulaciones, y le basta con describirlas.
Dans ce passage, rien n’est considéré comme allant de soi, et de ce fait tout est réduit à l’absurde. Tolstoï s’amuse de ce qu’il voit simplement en le décrivant. “Le décor du deuxième acte représentait des monuments funèbres ; un trou dans la toile figurait la lune ;
En aquella escena, nada se da por sentado y por consiguiente todo se reduce a un absurdo. Tolstói se burla de lo que ve limitándose sólo a describirlo: «En el segundo acto había monumentos de cartón sobre el escenario, y un agujero redondo en el telón de fondo que representaba la luna.
Et Jane dut refouler ses larmes quand le metteur en scène lui fit ses dernières recommandations, lui décrivant l'accident et le « carnage » qui s'ensuivrait, sans mentionner une seule fois ce qu'il lui faisait à elle, dans la vie réelle - la déposséder d'un rôle qu'elle avait chéri pendant dix ans.
Jane tuvo que hacer un esfuerzo por reprimir las lágrimas cuando el director se acercó a ella para describirle la escena del accidente sin hacer la menor alusión a lo que iba a ocurrir en la vida real. Estaban a punto de arrebatarle un papel que ella interpretaba desde hacía diez años.
Son ami – c’est beaucoup dire – avait ricané en lui décrivant la scène, et l’anatomie secrète des jeunes femmes, et le regard globuleux des garçons, et celui apoplectique du vieux professeur de dessin dont la barbiche tremblait chaque fois que la jeune fille, appas à l’air, changeait de posture.
Su amigo (es mucho decir) se reía al describirle la escena y la anatomía secreta de las chicas y los ojos desorbitados de los chicos y el apoplético y viejo profesor de dibujo al que le temblaba la barbilla cada vez que la joven, con sus encantos al aire, cambiaba de postura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test