Translation for "les arriérés mentaux" to spanish
Les arriérés mentaux
Translation examples
el retrasado mental
Prévoyez-vous de pouvoir utiliser ces techniques sur d’autres arriérés mentaux ?
¿Prevén poder utilizar esas técnicas sobre otros retrasados mentales?
Si l’on a pu faire de moi un génie, que ne pourrait-on faire pour les cinq millions et plus d’arriérés mentaux aux États-Unis ?
Si ha conseguido hacer de mí un genio, ¿qué sería capaz de hacer para los más de cinco millones de retrasados mentales en los Estados Unidos?
Qu’ils étaient démunis, désarmés par rapport aux autres êtres humains ! Arriérés mentalement, sourds, muets… et pourtant, ils ponçaient ardemment des bancs.
Qué desprotegidos estaban, desarmados en relación con los demás seres humanos. Retrasados mentales, sordomudos... y sin embargo lijaban ardientemente los bancos.
Mais il était parvenu à se faire conduire dans une pièce de l’infirmerie au moment même où on avait livré un cercueil. Et, par-dessus le marché, il avait pu compter sur une porte ouverte, une crise de toux et la maladresse d’un aide-soignant arriéré mentalement.
Pero se había conseguido infiltrar en una habitación dentro de la enfermería justo en el momento en que llevaban un ataúd, y además había sido capaz de prever una puerta abierta, un ataque de tos y la torpeza de un camillero retrasado mental.
Le Kényan prit un accent européen générique et, entre deux taffes, récita ce qu’Isak Dinesen avait dit sur les enfants kikuyus, à savoir qu’ils devenaient tous arriérés mentaux à l’âge de neuf ans. Ils rirent.
El keniata adoptó un acento europeo genérico y, entre calada y calada de cigarrillo, repitió lo que había dicho Isak Dinesen de que todos los niños kikuyu se habían vuelto retrasados mentales a los nueve años. Todos se rieron.
Voilà comment l’expression « enfant ordinaire » était devenue terriblement péjorative : mieux valait devenir en grandissant un chien errant, un handicapé ou un arriéré mental, une fille même, plutôt qu’un « enfant ordinaire », comme les autres, et rester à tout prix « tellement, tellement différent ! » ou « un enfant vraiment spécial ! »
Y así la expresión «niño normal» se ha convertido para mí en algo aún peor que el desprecio: es mejor crecer como un perro callejero, es mejor estar tullido o ser retrasado mental, es mejor incluso ser una chica, con tal de no ser de ninguna manera «un niño normal» como todos y seguir siendo siempre y a cualquier precio «¡muy, muy especial!» o «¡un niño fuera de lo normal!».
Il se voyait fort bien convoqué à Matignon ou même à l’Élysée, où un grand patron, secrètement aiguillé par l’ami fidèle, lui dirait par-dessus un bureau Régence : « Vaudrette, nous envisageons de créer un nouveau service de sécurité, petit, remarquez, très petit, mais alors moderne, super-moderne, un service auprès duquel la DST ferait figure d’arriérée mentale, et nous avons pensé que vous aviez précisément les qualités nécessaires pour le diriger. » Mais qui jouerait le rôle de l’ami ?
Se veía ya convocado en Matignon, o en el Elíseo, incluso, donde un gran jefe, secretamente orientado por el amigo fiel, le diría por encima de una mesa de despacho estilo Regencia: «Vaudrette, estamos proyectando la creación de un nuevo servicio de seguridad, pequeño, fíjese en esto, muy pequeño, pero en cambio moderno, supermoderno, un servicio al lado del cual la DST será una organización propia de retrasados mentales, y hemos pensado que usted reúne precisamente las cualidades necesarias para dirigirlo».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test