Translation for "les alevins" to spanish
Les alevins
Similar context phrases
Translation examples
Beaucoup d’eau avait coulé sous les ponts depuis ses débuts d’alevin du régime.
Mucho había llovido desde sus principios de alevín del régimen.
J'appelle juste pour vous informer que le poisson est pêché, mais que l'alevin a nagé ailleurs. — Où ?
Solo llamo para informar de que el pescado ha sido atrapado y está limpio, pero que el alevín salió nadando. —¿Dónde?
Pas depuis que Simplet l’avait chassé. Remarquez, ce n’était pas pour empêcher mon père de pêcher car les perches n’étaient encore que des alevins. C’était pour l’empêcher d’y jeter même un regard.
No es que no le dejara pescar, no, ya que las percas seguían siendo alevines, sino que no le dejaba siquiera echar un vistazo.
Et les ruisseaux d’eau chaude et saumâtre, au milieu des roseaux, plongé jusqu’aux genoux, à la recherche d’alevins, de têtards, de tritons et de larves d’insectes.
Y los riachuelos de agua caliente y salobre, entre las cañas, sumergido hasta las rodillas, buscando alevines, renacuajos, tritones y larvas de insectos.
M. Wallace soutient que les femelles sont ternes parce que, en général, elles gardent le nid, mais ce père-là construit son nid et surveille sa progéniture jusqu’à ce que les alevins s’en aillent.
El señor Wallace afirma que las hembras son descoloridas porque defienden sus nidos en general, pero el padre construye y guarda su propio nido hasta que los alevines se van nadando.
— La probabilité qu'un unique alevin survive est d'une sur mille, et dans le cas présent, je pense que nous pouvons être à peu près sûrs qu'il est mort et repose au fond de la mer. — Ah bon. Alors ?
—La probabilidad de que un alevín de pescado sobreviva solo es de una entre un millar, creo que en este caso podemos tener la seguridad de que está muerto y en el fondo del mar. —Bien. ¿Entonces?
Et je m’étonnais toujours de la frénésie des centaines d’alevins qui venaient dans les tourbillons brunâtres, pour s’y vautrer, agitant en tous sens leurs minces corps d’argent, comme rendus fous par la puante nourriture.
Y siempre me sorprendía el frenesí de los centenares de alevines que acudían en grisáceos torbellinos a retozar en las heces agitando sus delgados cuerpos plateados en todas direcciones, como enloquecidos por el fétido manjar.
Ils commencèrent par une truite fumée – ce qui incita Sir John Hargreaves à expliquer au Dr Percival qu’il en venait à envisager sérieusement d’aleviner, si possible, la petite rivière qui séparait son parc des terres cultivables.
Empezaron por trucha ahumada, lo que llevó a sir John Hargreaves a decirle al doctor Percival que estaba pensando seriamente en llevar alevines de este pez al riachuelo que separaba su parque de las tierras de cultivo.
Il était pratiquement impensable que cette vie-là fût apparentée à l’effervescence, la sauvagerie et le chaos qu’on pouvait observer dans d’autres espèces, comme dans les foisonnantes myriades de têtards, d’alevins ou d’œufs d’insectes où la vie semblait sortir en rampant d’un puits sans fond.
Resultaba difícil creer que pudiera estar emparentada con esas vidas bullidoras y caóticas que podían observarse en otras especies, por ejemplo en las suntuosas colonias de renacuajos, alevines o huevos de insectos, donde la vida parecía brotar de un pozo inagotable.
Tout cela excite l’appétit et nous demandons au vieil Ángel des civelles, ces alevins d’anguille comme des vers blancs très fins, que le vieil ange affirme aller chercher à la pelle, chaque matin, en face dans le terreau des sépultures.
Todo eso excita el apetito y pedimos al viejo Ángel unas angulas, esos alevines de anguila que parecen gusanos muy finos y que el viejo ángel afirma ir a buscar con una pala, cada mañana, ahí enfrente, en el mantillo de las sepulturas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test