Translation for "les abolir" to spanish
Les abolir
Translation examples
Mon Dieu, il faudrait les abolir, ces danses.
Dios, tendrían que abolirla. ¡A estas alturas!
transcender la diversité des cultures sans jamais chercher à l’abolir ;
ir más allá de la diversidad de las culturas sin intentar nunca abolirla;
Ce qui est, bien sûr, la raison pour laquelle celui-ci est en train d’essayer de l’abolir. — Et ça a marché ?
Motivo, obviamente, por el cual están intentando abolirlas. —¿Qué tal fue la cosa?
C’était comme si le monde ne connaissait plus la distance, que le télégraphe contribuait lui aussi à abolir.
Era como si el mundo ya no supiese de distancias, el telégrafo había acabado de abolirlas.
L’abolir reviendrait à supprimer une des barrières les plus efficaces contre la corruption des magiciens.
Abolirla implicaría perder una motivación valiosa para que los magos hagan frente a quienes intentan reclutarlos o corromperlos.
Nous daubons tous allègrement sur les particularismes de classe, mais bien peu nombreux sont ceux qui souhaitent vraiment les abolir.
Todo el mundo condena las distinciones de clase, pero muy poca gente quiere verdaderamente abolirlas.
je n’avais pas cette consolation : comme les morts ne ressuscitent pas, je ne pouvais pas retrouver mon passé, je m’appliquais alors consciencieusement à l’abolir.
yo carecía de ese consuelo: como los muertos no resucitan, mi pasado era irrecuperable, así que me apliqué a conciencia a abolirlo.
Il est parfois impératif, d’un point de vue moral, d’enfreindre une telle loi, et plus noblement impératif de travailler à l’abolir.
Algunas veces, por imperativo moral, hay que quebrantar una ley así; todavía más noble trabajar para abolirla.
Ensuite je ferai comparaître les communistes, qui disent, toujours en se fondant sur la même donnée : La propriété est un privilège, il la faut abolir.
'', Despues, haré comparecer á los coMjPas, que dicen, fundandose tambien en el mismo principio: La propiedad es un privilegio, es menester abolirlo.
et plus tard les Cortes Générales Extraordinaires se sont prévalues du même prétexte et aussi de la Constitution pour l’abolir à grand bruit et au grand dam de la nation.
y que más tarde, las llamadas Cortes Generales Extraordinarias usaron del mismo pretexto y del de la Constitución para abolirlo turbulentamente y con pesar de la nación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test