Translation for "les élargir" to spanish
Les élargir
  • ensancharlos
  • ampliarlos
Translation examples
ensancharlos
— Nous avions l’autorisation d’élargir la gorge dans ce secteur, à cause de la rivière.
 —Teníamos autorización para ensancharla en ese punto porque estaba el río.
 George, lança-t-il en se retournant, faites votre possible pour élargir le tunnel.
—George —dijo—, haz lo que puedas para ensancharlo.
« On peut te les mettre dans la machine pour les élargir », intervint Fernando, mais d’un ton peu convaincu.
—Podemos ponértelos en la horma y ensancharlos —intervino Fernando, con tono vacilante.
Luke activa son sabre laser et découpa les bords de leur poste d’observation pour élargir l’ouverture.
Luke conectó su sable láser y lo hundió en la grieta por la que estaban mirando para ensancharla.
Par malheur, l’acier était trop épais pour pouvoir être découpé, et les sabords trop petits pour être élargis de façon suffisante.
Por desgracia, el acero en que estaba encastrada era demasiado grueso para poder cortarlo, y las aspilleras eran demasiado pequeñas para ensancharlas.
Limites et étroitesse partout, et bientôt, une ultime étroitesse, et douloureusement laide, dont l’élargissement ne dépend pas de nous. Une étroitesse que chacun a sous les yeux ;
Límites y constricción por todas partes, y enseguida una constricción última, terriblemente penosa. Ensancharla no depende de nosotros mismos. Hacia esa constricción miran todos;
Le chemin de l’erreur au début est étroit, mais il y aura invariablement quelqu’un qui sera toujours disposé à l’élargir, disons que l’erreur, pour reprendre le dicton populaire, c’est comme manger ou se gratter, le tout est de commencer.
El camino del equívoco nace estrecho, pero siempre encuentra quien esté dispuesto a ensancharlo, digamos que el equívoco, repitiendo el dicho popular, es como el comer y el rascar, la cuestión es empezar.
Les démons, bien que supposés légion, n’étaient pas immenses, ne possédaient rien de semblable à l’infinie profondeur de ces yeux-là, mais ils semblaient limités de la même manière, à la seule différence qu’ils pouvaient mordiller les contours de leurs brèches vivantes, et les élargir ainsi, au fil du temps.
Los demonios, a pesar de que supuestamente fueran legión, no eran vastos, no poseían nada parecido a la infinita profundidad de aquellos ojos, pero parecían tener limitaciones similares, salvo que podían ir royendo los márgenes de sus aperturas vivientes, y así ensancharlas a lo largo del tiempo.
Il offrit une explication : il avait cherché les minuscules pores sur la peau de la réalité, comme les trous que les vers percent dans le bois, et après en avoir trouvé un il avait réussi à l’élargir et à l’étirer, comme un souffleur de verre transforme une goutte de verre fondu en une pipe à long tuyau.
Me dio una explicación, me habló de su búsqueda de diminutos poros en la piel de la realidad, como los agujeros que excavan los gusanos en la madera, y de cómo después de encontrar uno fue capaz de expandirlo y ensancharlo igual que un soplador de vidrio convierte un pegote de cristal fundido en un largo tubo, y de cómo luego dejó que el tiempo fluyese como agua por una de las embocaduras mientras que solidificaba la otra como jarabe.
ampliarlos
Et à élargir son langage spontanément.
Y a ampliarlas de manera del todo espontánea.
Il a fallu beaucoup creuser pour l’élargir.
Tuve que cavar mucho para ampliarlo.
Il fallait élargir le programme des problèmes.
Así pues, hubo que ampliarle la placa de los problemas.
que leur intelligence s’appliquait systématiquement à renforcer leurs conceptions, non à les élargir, à les renouveler ;
que su inteligencia se dedicaba sistemáticamente a reforzar sus conceptos y no a ampliarlos, a renovarlos;
L'ouverture, elle, avait moins de trente centimètres de diamètre ; il utilisa encore le désintégrateur pour l'élargir.
La apertura era inferior a treinta centímetros cuadrados y utilizó el desintegrador para ampliarla.
Mais si vous vouliez voir les atomes de cette même goutte, il vous faudrait l’élargir à un diamètre de 25 km.
Sin embargo, si quisieses ver los átomos de esa misma gota, tendrías que ampliarla hasta que tuviese 24 kilómetros de anchura.
Non pour réduire notre palette de sensations, mais au contraire pour l’élargir, pour la rehausser, pour chercher d’autres satisfactions, qui pourraient se révéler intenses.
No para mermar nuestra paleta de sensaciones, sino, antes bien, para ampliarla, para enriquecerla, para buscar otras satisfacciones que podrían resultar intensas.
J’y colle un doigt, j’essaie d’élargir l’orifice mais elle s’enroule autour de moi, comme si sa chatte était une bouche, et elle se raidit sous ma main. — Plus haut.
Voy metiendo el dedo, intentando ampliarlo, pero ella lo agarra con fuerza, es como si su coño fuera una boca, y siento cómo se queda completamente tensa. «Un poco más arriba», dice.
Quelqu’un, sans avoir demandé la permission, voulait intervenir dans sa vie, attirer vers lui son attention (sa capacité d’attention est limitée et elle n’a pas suffisamment d’énergie pour l’élargir), bref, l’importuner.
Alguien, sin pedirle permiso, quería intervenir en su vida, atraer sobre él su atención (su capacidad de atención es limitada y no tiene suficiente energía para ampliarla) y, en definitiva, importunarla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test